36. En cumplimiento de sus mandatos, la UNODC viene respondiendo al problema del VIH/SIDA entre los toxicómanos y en la población carcelaria, y ha prestado servicios a más de 100 países de todo el mundo. | UN | 36- يتصدَّى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، تمشيا مع ولاياته، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز بين متعاطي المخدِّرات وفي السجون في أكثر من 100 بلد على الصعيد العالمي. |
c) Equipo Especial Mundial sobre Mejoramiento de la Coordinación del SIDA entre Instituciones Multilaterales y Donantes: Informe finalc; | UN | (ج) فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الأيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين: التقرير النهائي؛(ج) |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas, en particular los consumidores de drogas por inyección y sobre la base de pruebas científicas, de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la UNODC | UN | 5-3-1- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحدّ من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز بين متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطي المخدِّرات بالحقن، ومتعاطي المخدِّرات المعرّفين بالاستناد إلى أدلّة علمية، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة والولايات المقرّرة للمكتب |
El VIH entre las personas que se inyectan drogas | UN | الإصابات بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن |
28. De los 148 Estados Miembros informantes, 120 han comunicado las tasas de infección por el VIH entre las personas que se inyectan drogas. | UN | 28- ووفّرت 120 دولة من الدول الأعضاء الـ148 المبلغة معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن. |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas, en particular los consumidores de drogas por inyección y sobre la base de pruebas científicas, de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la UNODC | UN | 5-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الحدّ من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز بين متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطي المخدِّرات بالحقن وبالاستناد إلى أدلّة علمية، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة والولايات المقرّرة للمكتب |
Aumento de la capacidad de las entidades pertinentes de la sociedad civil, en consulta con los Estados Miembros interesados, para responder al problema del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas, en particular los consumidores de drogas por inyección y sobre la base de pruebas científicas, y en entornos carcelarios, de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la UNODC | UN | 5-3-3- العمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، على تعزيز قدرة كيانات المجتمع المدني المعنية على التصدِّي لفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز بين متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطي المخدِّرات بالحقن وبالاستناد إلى أدلّة علمية، وفي السجون، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة والولايات المقرّرة للمكتب |
Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para reducir la propagación del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas, en particular los consumidores de drogas por inyección y sobre la base de pruebas científicas, de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la UNODC | UN | 5-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الحدّ من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز بين متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطي المخدِّرات بالحقن وبالاستناد إلى أدلّة علمية، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة والولايات المقرّرة للمكتب |
Aumento de la capacidad de las entidades pertinentes de la sociedad civil, en consulta con los Estados Miembros interesados, para responder al problema del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas, en particular los consumidores de drogas por inyección y sobre la base de pruebas científicas, y en entornos carcelarios, de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la UNODC | UN | 5-3-3- العمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، على تعزيز قدرة كيانات المجتمع المدني المعنية على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز بين متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطي المخدِّرات بالحقن وبالاستناد إلى أدلّة علمية، وفي السجون، وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة والولايات المقرّرة للمكتب |
b) Se alienta a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que se aseguren de que exista una estrecha colaboración entre sus autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y sus consejos nacionales sobre el VIH/SIDA, a fin de hacer frente adecuadamente al problema de VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por inyección; | UN | (ب) تُشجَّع الحكومات على أن تكفل التعاون الوثيق بين أجهزة إنفاذ القانون لديها ومجالسها الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز لضمان مواجهة تحدِّيات انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن مواجهةً صحيحة، إذا لم تكن تكفل بالفعل هذا الضرب من التعاون؛ |
Aumento de la capacidad de las entidades pertinentes de la sociedad civil, en consulta con los Estados Miembros interesados, para responder al problema del VIH/SIDA entre los consumidores de drogas, en particular los consumidores de drogas por inyección y sobre la base de pruebas científicas, y en entornos carcelarios, de conformidad con los convenios y convenciones internacionales pertinentes y los mandatos establecidos de la UNODC | UN | 5-3-3- العمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، على توسيع قدرة كيانات المجتمع المدني المعنية على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز بين متعاطي المخدِّرات، ولا سيما متعاطي المخدِّرات بالحقن ومتعاطي المخدِّرات المعرّفين بالاستناد إلى أدلّة علمية، وفي السجون وفقاً للاتفاقيات الدولية ذات الصلة والولايات المقرّرة للمكتب |
Además, en Europa oriental y Asia central, como también en Asia oriental y sudoriental, se observan tasas elevadas de infección por el VIH entre las personas que se inyectan drogas. | UN | وعلاوة على ذلك، ترتفع معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وكذلك في شرق وجنوب شرق آسيا. |
Con la excepción de Europa occidental y central, la prestación de servicios de reducción de daños sigue teniendo un bajo nivel, especialmente en aquellos países con la prevalencia más elevada del VIH entre las personas que se inyectan drogas. | UN | وباستثناء أوروبا الغربية والوسطى، لا تزال خدمات الحد من الأضرار متدنية المستوى، خصوصاً في البلدان التي ترتفع فيها، أكثر من سِواها، نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
2. El VIH entre las personas que se inyectan drogas | UN | 2- الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية (فيروس الأيدز) بين متعاطي المخدِّرات بالحقن |
En Asia sudoccidental también se registró la prevalencia más alta (un 28,8%) del VIH entre las personas que se inyectan drogas. | UN | كما أنَّ جنوب غرب آسيا هي صاحبة أعلى نسبة إصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن (28.8 في المائة). |
La prevalencia del VIH entre las personas que se inyectan drogas también siguió siendo alta en la subregión (7,7%). | UN | كما ظلت نسبة الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن مرتفعة (7.7 في المائة) في المنطقة الفرعية. |