ويكيبيديا

    "الأُمهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materna
        
    • las madres
        
    • madre
        
    • maternidad
        
    • maternos
        
    • moms
        
    • de madres
        
    Se ha asignado prioridad a esas regiones con el objetivo de reducir las tasas de mortalidad materna e infantil en un 50% para 2010. UN ويجري حاليا استهداف تلك المناطق على سبيل الأولوية بهدف تخفيض معدلات وفيات الأُمهات والأطفال إلى النصف بحلول عام 2010.
    En el informe se indica que el Gobierno ha dado prioridad a la reducción de la mortalidad materna y ha iniciado un programa de maternidad sin riesgo. UN وأضافت إن التقرير أشار إلى أن الحكومة جعلت الأولوية لتخفيض وفيات الأُمهات واعتمدت برنامجا للأمومة المأمونة.
    Consciente de que son muchos los factores que inciden en la salud materna, Eritrea ha adoptado un enfoque intersectorial para abordar el problema. UN ولما كانت صحة الأُمهات تتأثر بعوامل كثيرة، فإن إريتريا تتبع نهجا قاطعا في حل هذه المشكلة.
    La probabilidad de que las madres comenzaran a trabajar en los tres primeros años siguientes al nacimiento disminuyó después de la implantación de las prestaciones en efectivo. UN واحتمال أن تبدأ الأُمهات في العمل في السنوات الثلاث الأولى بعد ولادة الطفل انخفض بعد تطبيق نظام الاستحقاقات النقدية.
    Por consiguiente, la reducción de los horarios de trabajo es claramente mayor en el caso de las madres que en el de los padres. UN ولهذا فإنه من الواضح أن الانخفاض في ساعات العمل أكبر بين الأُمهات مما هو بين الآباء.
    Una madre utilizó el dinero para que su hijo viajara a estudiar en España. TED إحدى الأُمهات استخدمت المبالغ المردودة لكي يدرس ابنها فى إسبانيا.
    El periodo de licencia remunerada es actualmente de 14 semanas, pero las madres alegan que no es suficiente para permitir la lactancia materna. UN وتبلغ فترة الإجازة مدفوعة الأجر حاليا 14 أسبوعا، لكن تقول الأُمهات إنها لا تزال غير كافية للسماح بالرضاعة الثديية.
    La mortalidad materna permanece en niveles asombrosamente altos y parece que en los últimos años ha aumentado. UN ولا تزال وفيات الأُمهات مرتفعة بصورة مذهلة ويبدو أنها قد زادت في السنوات الأخيرة.
    La mortalidad materna se redujo ligeramente, pasando de 1120 por cada 100.000 en 2000 a 984 por cada 100.000 en 2004. UN أما وفيات الأُمهات فقد تحسنت قليلاً من 120 1 لكل 000 100 في عام 2000 إلى 984 لكل 000 100 في عام 2004.
    En 2005, la tasa media de mortalidad materna se había reducido de 530 a 405 por cada 100.000 nacidos vivos. UN وقد انخفض متوسط معدل وفيات الأُمهات حتى عام 2005 من 530 إلى 405 لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    Las mujeres son vulnerables al abuso sexual y la explotación, y la tasa de mortalidad materna es asombrosamente alta. UN وتتعرض المرأة للإيذاء والاستغلال الجنسي، ومعدل وفيَّات الأُمهات آخذ في الارتفاع.
    Cabe esperar que esa resolución promueva los esfuerzos tendientes a cumplir el Objetivo 5 de Desarrollo del Milenio, mejorando la salud materna. UN ومن المأمول فيه أن يعزز ذلك القرار الجهود المبذولة لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تحسين صحة الأُمهات.
    Estudios recientes demuestran que ha aumentado el número de mujeres que practican la lactancia materna y la lactancia materna exclusiva, incluso en público. UN وتشير الدراسات إلى ارتفاع عدد الأُمهات اللاتيتي يحصل أطفالهن على الرضاعة الطبيعية ويقتصرن عليها حتى في الأماكن العامة.
    Muchas de las madres adolescentes tienen entre 12 y 14 años de edad, y están expuestas a las complicaciones vinculadas al embarazo. UN وكثير من الأُمهات المراهقات تتراوح أعمارهن بين 12 و 14 عاماً ويتعرضن لخطر التعقيدات المصاحبة للحمل.
    Las familias tienen la obligación de cuidar de las madres y los hijos para garantizar que disfruten de un nivel de salud adecuado. UN وتلتزم الأُسر برعاية الأُمهات والأطفال لضمان تمتعهم بصحة جيدة.
    Además, la Estrategia también se centra en la atención de la salud de las madres e hijos que viven en zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، تركز الاستراتيجية أيضاً على الاهتمام بصحة الأُمهات والأطفال الريفيين.
    Por lo que respecta a la educación, ha aumentado el índice de alfabetización de las madres. UN ففيما يتعلق بالتعليم، ارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الأُمهات.
    Como madre, apelo y ruego a todos los otros padres y madres que eviten que el estado cometa este acto monstruoso. Open Subtitles أستعطفكُم كأُم ألتمسُ من جميع الأُمهات و الآباء لإيقاف الولاية من ارتكاب هذا الفِعل الوحشي
    Se debe advertir que el 13 por ciento de los fallecimientos maternos de todo el mundo y el 19 por ciento en América del Sur, han sido causados por abortos no seguros. UN لكن تجدر الإشارة إلى أن 13 في المائة من وفيات الأُمهات في العالم، و 19 في المائة منها في أمريكا الجنوبية ترجع إلى حالات الإجهاض غير المأمونة.
    Oye, ¿mañana no es el estreno de "Dance moms"? Open Subtitles مهلا، أليس موعد العرض الأول لـ"الأُمهات الراقصات" غدا؟
    Número de madres adolescentes de Curaçao, 2004-2006 UN عدد الأُمهات المراهقات في كيوراسو، 2004-2007

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد