ويكيبيديا

    "الإبادة الجماعية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • genocidio o
        
    • genocidio u
        
    • genocidio y
        
    • genocidios o
        
    • genocidios y
        
    2. A los efectos del presente artículo, se entenderá que las órdenes de cometer genocidio o crímenes de lesa humanidad son manifiestamente ilícitas. UN 2 - لأغراض هذه المادة، تكون عدم المشروعية ظاهرة في حالة أوامر ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Los delitos contra las mujeres forman parta integrante de los delitos de genocidio o de lesa humanidad. UN وهكذا تشكل الجرائم المرتكبة ضد المرأة جزءاً لا يتجزأ من جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Ya no podemos permitirnos permanecer impasibles frente a un genocidio o a otro crimen de esa gravedad. UN فلم يعد بإمكاننا أن نتحمل الجلوس غير مبالين عقب ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو جرائم أخرى خطيرة من ذلك القبيل.
    Reafirma que todas las personas que cometan o autoricen actos de genocidio u otras violaciones graves del derecho internacional humanitario o los responsables de violaciones graves de los derechos humanos son personalmente responsables de esas violaciones; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يقومون أو يسمحون بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي أو الذين يتحملون مسؤولية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان هم فرديا مسؤولون وملزمون بتبعة تلك الانتهاكات؛
    El nuevo artículo dispone también que las personas que cometan crímenes de guerra, genocidio y crímenes de lesa humanidad serán enjuiciadas. UN ومعاقبة من يرتكب جرائم الحرب أو الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية؛
    No obstante, el acusado fue declarado culpable de genocidio o exterminio como crimen de lesa humanidad. UN لكن، أُدين المتهم بجريمة الإبادة الجماعية أو الإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية.
    Una atención especial debería otorgarse, en todo caso, a la prevención del genocidio o de los abusos masivos de los derechos humanos. UN ولابد من إيلاء اهتمام خاص دائما لمنع الإبادة الجماعية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Además, se ha diferenciado claramente el discurso que incita al genocidio o a la persecución del discurso que está protegido en virtud de la libertad de expresión. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحديد الخط الفاصل بين الخطب التي تحرض على الإبادة الجماعية أو الاضطهاد والخطب المحمية بحرية التعبير.
    En determinados contextos, esos actos también pueden constituir delitos de genocidio o crímenes de lesa humanidad. UN وقد تصل هذه الأعمال أيضا في سياقات معينة إلى مرتبة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    La ley establece tribunales de derechos humanos especiales y permanentes competentes para juzgar las violaciones graves de los derechos humanos que pueden calificarse de genocidio o crímenes de lesa humanidad. UN وأنشأ القانون محاكم مخصصة ودائمة لقضايا حقوق الإنسان مختصة في النظر في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تصل إلى حد الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    La Alta Comisionada señaló que el ACNUDH no había vacilado en manifestarse al constatar riesgos de genocidio o atrocidades masivas. UN وشددت المفوضة السامية على أن المفوضية لم تتجنب التحدث بصراحة في حالات خطر الإبادة الجماعية أو الفظائع الجماعية.
    Se exhortó a los Estados y al Consejo de Derechos Humanos a declarar que no habría la menor tolerancia con los actos de genocidio o las declaraciones afines. UN وتم حث الدول ومجلس حقوق الإنسان على إعلان عدم التسامح مع أعمال الإبادة الجماعية أو التصريحات المحرضة عليها.
    Por otra parte, las contramedidas adoptadas en relación con un crimen internacional como el genocidio o la agresión deberían entrañar las consecuencias jurídicas emanadas del sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta de las Naciones Unidas. UN 4 - وأضافت قولها إن التدابير المضادة المتخذة بسبب جريمة دولية، من قبيل الإبادة الجماعية أو العدوان، ترتب نتائج قانونية تنشأ في إطار نظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Luego del genocidio de 1994, aproximadamente 130.000 personas acusadas de cometer actos de genocidio o de complicidad en los mismos fueron arrestadas. UN وبعد جريمة الإبادة الجماعية التي ارتُكبت في عام 1994، تم اعتقال 000 130 شخص تقريبا بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو التواطؤ مع مرتكبيها.
    Nuestro experimento excepcional aportará sin duda alguna a la jurisprudencia internacional en casos de genocidio o de crímenes de lesa humanidad. UN ومما لا شك فيه أن تجربتنا الفريدة هذه ستساهم في إثراء الفقه الدولي في قضايا الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    Las órdenes de cometer un genocidio o crímenes de lesa humanidad son, según el párrafo 2 del artículo 33, manifiestamente ilícitas. UN ووفقاً للمادة 33(2) تكون عدم المشروعية ظاهرة في حالة أوامر ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    La Federación de Rusia valora también que el Asesor Especial colabore estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y que pueda recomendar al Consejo de Seguridad medidas para prevenir el genocidio o ponerle fin. UN كما يرحب الاتحاد الروسي بالتعاون الوثيق من جانب المستشار الخاص مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبأن بإمكانه توصية مجلس الأمن بالإجراءات التي ينبغي اتخاذها لمنع الإبادة الجماعية أو وقفها.
    11. Alienta al Gobierno de Rwanda a que siga haciendo todo lo posible para que participen en sus mecanismos administrativos, judiciales, políticos y de seguridad, sin discriminación alguna, todos los ciudadanos que no hayan cometido actos de genocidio u otras violaciones graves del derecho internacional humanitario; UN " ١١ - تشجع أيضا المزيد من جهود حكومة رواندا لكي تشرك، دون أي تمييز، جميع المواطنين الذين لا يتحملون تبعة أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    12. Invita al Gobierno de Rwanda a que siga tratando de que participen en sus mecanismos administrativos, judiciales, políticos y de seguridad, sin discriminación alguna, todos los ciudadanos que no hayan cometido actos de genocidio u otras violaciones graves del derecho internacional humanitario; UN ٢١ - تدعو حكومة روانـدا إلى مواصلـة جهودهـا التي ترمي إلى إشراك جميع المواطنين الذين لا يتحملون تبعة أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، دون أي تمييز في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    Por lo tanto, este Día Internacional de Reflexión nos recuerda que debemos actuar de conformidad con la Convención en Rwanda y dondequiera que se perpetran actos de genocidio y otros actos de violencia y atrocidades. UN لذا، فنحن نتذكر، في اليوم الدولي للتفكر، أن علينا أن نعمل وفقا لهذه الاتفاقية في رواندا أو حيثما ترتكب جريمة الإبادة الجماعية أو الأفعال العنيفة أو الفظائع الأخرى.
    Esta consideración se aplica igualmente a las situaciones posteriores a genocidios o conflictos. UN ويصدق ذلك أيضا في مواقف ما بعد الإبادة الجماعية أو ما بعد النزاعات.
    De ese modo, nos pusimos de lado de las víctimas de los genocidios y los crímenes de lesa humanidad. UN وبقيامنا بذلك، وقفنا إلى جانب كل الذين يعانون من الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد