ويكيبيديا

    "الإبعاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expulsión
        
    • deportación
        
    • devolución
        
    • exclusión
        
    • deportaciones
        
    • alejamiento
        
    • expulsiones
        
    • traslado
        
    • destierro
        
    • retorno
        
    • remoción
        
    • por la
        
    • salida
        
    • extrañamiento
        
    • extradición
        
    En ambas ocasiones el Gobierno dictaminó que no había impedimentos para la expulsión. UN ورأت الحكومة في كلتا المناسبتين عدم وجود موانع تحول دون الإبعاد.
    En los casos de expulsión, los nacionales extranjeros pueden salir del país voluntariamente con un certificado de salida o pueden ser escoltados. UN ويجوز في حالات الإبعاد أن يغادروا البلد بمحض إرادتهم بعد حصولهم على شهادة مغادرة، أو يجوز أن يكونوا مصحوبين.
    La pareja apeló contra la orden de deportación ante la Dirección de Revisión de las Ordenes de deportación. UN وطعن الزوجان في أمر الإبعاد الصادر بحقهما أمام الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد.
    El Sr. Toala, la Sra. Toala y Eka apelaron separadamente contra esas órdenes ante la Dirección de Revisión de las Órdenes de deportación. UN وطعن السيد تووالا ثم السيدة تووالا وايكا في هذه الأوامر لدى الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد بصورة منفصلة.
    Así pues, el principio de no devolución era de extrema importancia para la protección de los refugiados. UN ولذلك يتسم مبدأ عدم الإبعاد بأهمية كبيرة في حماية اللاجئين.
    En ambas ocasiones el Gobierno dictaminó que no había impedimentos para la expulsión. UN ورأت الحكومة في كلتا المناسبتين عدم وجود موانع تحول دون الإبعاد.
    Este período de detención administrativa parece ser de una duración injustificada e innecesaria para la ejecución de una orden de expulsión. UN ويبدو أن مدة فترة الاحتجاز الإداري هذه لم يكن لها مبرر أو ضرورة من أجل تنفيذ أمر الإبعاد.
    El ACNUR señaló su inquietud por esos casos y proporcionó orientación a los Estados sobre las salvaguardias contra la expulsión ilícita. UN وأعربت المفوضية عن قلقها إزاء هذه الحالات وأصدرت إرشادات للدول بشأن الضمانات التي تحمي من الإبعاد غير المشروع.
    En ambos casos la orden de expulsión puede ser objeto de un recurso ante el Tribunal Administrativo o el Tribunal Constitucional. UN ويمكن في الحالتين الطعن في أمر الإبعاد أمام المحكمة الإدارية أو المحكمة الدستورية.
    En cualquiera de los casos mencionados la expulsión se llevará a cabo en coordinación con las autoridades competentes. UN ويتم تنفيذ الإبعاد في أي من الحالات السابقة بالتنسيق مع الجهات المختصة.
    Las mismas autoridades que estudian la pertinencia de la expulsión del territorio canadiense se encargan de llevar a cabo la deportación. 4.1. UN وذلك لأن السلطات التي تدرس لزوم الإبعاد عن الأراضي الكندية هي نفسها التي تقوم بعملية الإبعاد.
    La pareja apeló contra la orden de deportación ante la Dirección de Revisión de las Ordenes de deportación. UN وطعن الزوجان في أمر الإبعاد الصادر بحقهما أمام الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد.
    El Sr. Toala, la Sra. Toala y Eka apelaron separadamente contra esas órdenes ante la Dirección de Revisión de las Órdenes de deportación. UN وطعن السيد تووالا ثم السيدة تووالا وايكا في هذه الأوامر لدى الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد بصورة منفصلة.
    A este respecto, Italia presentó información detallada sobre el marco jurídico que regula la deportación. UN وفي هذا الصدد، قدّمت إيطاليا معلومات مفصلة عن إطارها القانوني الذي ينظم الإبعاد.
    A este respecto, Italia presentó información detallada sobre el marco jurídico que regulaba la deportación. UN وفي هذا الصدد، قدّمت إيطاليا معلومات مفصلة عن إطارها القانوني الذي ينظم الإبعاد.
    El derecho a buscar asilo, el principio de no devolución y la extradición UN واو - الحق في طلب اللجوء ومبدأ عدم الإبعاد القسري والتسليم
    Las medidas de expulsión y de devolución no tienen por qué estar motivadas. UN وليس لزاما تعليل تدابير الإبعاد أو الطرد هذه.
    El concepto de exclusión debería tratarse en una oración aparte, y las versiones francesa y española deberían modificarse en consecuencia. UN فينبغي تناول مفهوم الإبعاد في جملة منفصلة، وتعديل النصين الفرنسي والإسباني وفقاً لذلك.
    También se adoptaron medidas para prevenir las deportaciones y supervisar las condiciones de quienes retornaban a Viet Nam. UN كما تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون الإبعاد ولرصد ظروف الذين عادوا إلى فييت نام.
    Por lo demás, convendría que la delegación belga presentara los limites que se fijan a las medidas de alejamiento, que no se enuncian en el informe. UN وأضاف أنه سيكون من المستصوب كذلك، أن يبين الوفد ما هي الحدود المعينة لتدابير الإبعاد التي لم يتناولها التقرير.
    Implica también la prohibición de traslados forzosos de población o de expulsiones en masa a otros países. UN وينطوي هذا الحق أيضا على حظر التنقلات السكانية القسرية أو الإبعاد الجماعي القسري إلى بلدان أخرى.
    vii) Someter a deportación, traslado o confinamiento ilegales; UN ' 7` الإبعاد أو النقل غير المشروعين أو الحبس غير المشروع؛
    3. Las personas que oculten información sobre actos terroristas podrán ser condenadas a penas de cárcel o destierro de entre 5 y 10 años. UN 3 - يجوز إنزال عقوبة السجن أو الإبعاد لفترة تتراوح بين 5 و 10 سنوات بمن يمتنع عن تقديم معلومات بشأن أي عمل إرهابي.
    La decisión de devolución o la prohibición de retorno se adopta tras un examen del caso. UN ويتخذ قرار الإبعاد أو منع العودة على أساس النظر في كل حالة على حدة.
    No obstante, en algunos casos de remoción o expulsión, como la remoción inmediata de un extranjero que provoca grave daño a la seguridad y el orden públicos, la apelación no tiene efecto suspensivo. UN غير أنه في بعض حالات الإبعاد أو الطرد، مثل الإبعاد الفوري لأجنبي يحدث أضراراً خطيرة للأمن العام والنظام العام، لا يكون للطعن أثر إيقافي.
    La legislación y las políticas rumanas prevén salvaguardias contra las expulsiones por la fuerza. UN وتوفر التشريعات والسياسات المعمول بها في رومانيا ضمانات تحمي من عمليات الإبعاد القسري.
    Igualmente debería autorizar sistemáticamente un examen médico antes de proceder a este tipo de extrañamiento y en caso de que fracase una tentativa de extrañamiento. UN وينبغي كذلك أن تسمح بشكل منتظم بإجراء فحص طبي قبل تنفيذ عملية إبعاد من هذا النوع وعندما تبوء محاولة الإبعاد بالفشل.
    El procedimiento fijado para tramitar la extradición garantiza que sea así. UN والإجراء المتبع في حالات الإبعاد يكفل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد