ويكيبيديا

    "الإبلاغ بأنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comunicar que
        
    • informar de que
        
    • informa de que
        
    • informar que
        
    La Misión Permanente de Venezuela también desea comunicar que, además del apoyo del Grupo Nacional de Venezuela en la Corte Permanente de Arbitraje, la candidatura del Embajador Rodríguez Cedeño ha recibido el apoyo de la Asamblea Nacional. UN وتود البعثة الدائمة لفنزويلا أيضا الإبلاغ بأنه إضافة إلى تأييد الفريق الوطني الفنزويلي في محكمة التحكيم الدائمة فإن ترشيح السفير رودريغيس - سيدينيو قد حظي بتأييد الجمعية الوطنية.
    El Presidente desea comunicar que, a menos que se le notifique lo contrario a más tardar a las 17.00 horas del viernes 2 de febrero de 2007, entenderá que los miembros del Comité de Organización no se oponen a la petición formulada en la citada carta. UN ويود الرئيس الإبلاغ بأنه سيعتبر أنه ليس لأعضاء اللجنة التنظيمية أي اعتراض على الطلب الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه ما لم يتلق ما يفيد عكس ذلك بحلول الساعة 00/17 من يوم الجمعة، 2 شباط/فبراير 2007.
    El Presidente desea comunicar que, a menos que se le notifique lo contrario a más tardar a las 17.00 horas del viernes 2 de febrero de 2007, entenderá que los miembros del Comité de Organización no se oponen a la petición formulada en la citada carta. UN ويود الرئيس الإبلاغ بأنه سيعتبر أنه ليس لأعضاء اللجنة التنظيمية أي اعتراض على الطلب الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه ما لم يتلق ما يفيد عكس ذلك بحلول الساعة 00/17 من يوم الجمعة، 2 شباط/فبراير 2007.
    El UNIFEM se complace en informar de que ha estado trabajando para aumentar la financiación disponible para programas, tanto con cargo a recursos ordinarios como a recursos adicionales. UN لذا، يسرّ الصندوق الإبلاغ بأنه كان عاكفا على زيادة الأموال المتاحة للبرامج من الموارد العادية والإضافية.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General informa de que, en lo que respecta a la representación de los miembros del Consejo elegidos para el período 2004-2005, ha recibido las comunicaciones que se indican a continuación. UN 2 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى الرسائل المشار إليها أدناه بشأن تمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2003-2004.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar que ha recibido credenciales, firmadas el 28 de noviembre de 2002, por el Presidente, el Primer Ministro y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia, en que se indica que el Sr. Jean Rochereau de La Sablière ha sido nombrado representante de Francia en el Consejo. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى وثائق تفويض وقعها رئيس فرنسا ورئيس وزرائها ووزير خارجيتها تبين أن السيد جان روشورو دي لاسابليير قد عُين ممثلا لفرنسا في المجلس.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido unas credenciales, firmadas el 26 de noviembre de 2003 por el Secretario de Relaciones Exteriores de México, en las que se indica que el Sr. Enrique Berruga Filloy ha sido nombrado representante de México en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى وثائق تفويض، موقعة بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من وزير خارجية المكسيك، تفيد بأن السيد إنريكه بيروغا فيلوي قد عُيِّن ممثلا للمكسيك في مجلس الأمن.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido una nota verbal de fecha 12 de septiembre de 2003 enviada por la Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas, en la que se indica que el Sr. Georg Enzweiler ha sido nombrado representante suplente de Alemania en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة من البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تذكر أن السيد جورج إنزويلار قد عُين ممثلا مناوبا لألمانيا في مجلس الأمن.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido una nota verbal de fecha 5 de enero de 2004 del representante de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas en la que se indica que el Sr. Stuart W. Holliday ha sido nombrado representante adjunto de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى مذكرة شفويـة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2004 من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السيد ستيوارت و. هاليداي قد عين نائبا لممثل الولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido una carta de fecha 28 de abril de 2004 del Representante Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas en la que se indica que el Sr. Martín García Moritán ha sido nombrado representante suplente del Brasil en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقــى رسالــة مؤرخـــة 28 نيسان/أبريـــل 2004 من الممثـل الدائم للبرازيــل لدى الأمم المتحــدة، يفيد فيها أن السيد مارتين غارسيا موريتان عُيِّن ممثلا مناوبا للبرازيل في مجلس الأمن.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido una nota verbal de fecha 30 de junio de 2004 de la Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas en la que se indica que la Sra. Annette Priess y los Sres. Martin Thümmel y Detlev Wolter han sido nombrados representantes suplentes de Alemania en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2004 من البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة، تفيد بتعيين السيدة أنيتّه بريس، والسيد مارتين تيميل، والسيد ديتليف فولتر، ممثلين مناوبين لألمانيا في مجلس الأمن.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido de la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas un nota verbal, de fecha 18 de octubre de 2004, en la que se indica que el Sr. Richard Grenell ha sido nombrado representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة تفيد بتعيين السيد ريتشارد غرينيل ممثلا مناوبا للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمـن.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido una nota verbal de fecha 26 de julio de 2005 del Encargado de Negocios interino de la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas en que se indica que el Sr. Frank C. Urbancic ha sido nombrado representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 26 تموز/يوليه 2005 من القائم بالأعمال بالنيابة لبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تفيد بتعيين السيد فرانك سي. أوربانشيك ممثلا مناوبا للولايات المتحدة الأمريكية في المجلس.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas una carta, de fecha 25 de agosto de 2005, en la que se indica que el Sr. Nicolas de Rivière ha sido nombrado representante suplente de Francia en el Consejo de UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2005، من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة، تفيد بأن السيد نيكولا دو ريفيير قد عيّن ممثلا مناوبا لفرنسا في مجلس الأمن.
    El Presidente desea comunicar que, a menos que se le notifique lo contrario a más tardar a las 17.00 horas del miércoles 21 de febrero de 2007, entenderá que los miembros del Comité de Organización no se oponen a la petición formulada en la citada carta. UN ويود الرئيس الإبلاغ بأنه سيعتبر أنه ليس لأعضاء اللجنة التنظيمية أي اعتراض على الطلب الوارد في الرسالة المذكورة أعلاه ما لم يتلق ما يفيد عكس ذلك بحلول الساعة 00/17 من يوم الأربعاء، 21 شباط/فبراير 2007.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido del Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas una carta de fecha 14 de septiembre de 2009 en la que se indica que el Sr. Emmanuel Bonne ha sido nombrado representante suplente de Francia en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى رسالة مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2009 من الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة تفيد بأن السيد إيمانويل بون قد عُيِّن ممثلا مناوبا لفرنسا في المجلس.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea comunicar que ha recibido del Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas una carta de fecha 6 de julio de 2010 en la que se informa de que el Sr. Kazuchika Hamuro y el Sr. Shigehiro Nishiumi han sido nombrados representantes suplentes del Japón en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 2010 من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة تُفيد بأن السيد كازوتشيكا هامورو والسيد شيغيهيرو نيشييومي قد جرى تعيينهما ممثلين مناوبين لليابان في مجلس الأمن.
    Me complace asimismo informar de que, tras las consultas celebradas entre Etiopía y Eritrea, la Comisión de Fronteras y la MINUEE, las partes permitirán que sus oficiales de enlace que trabajan con las oficinas en el terreno de la Comisión viajen en aviones de la MINUEE y trabajen a ambos lados de la frontera meridional de la zona temporal de seguridad. UN ويسرني أيضا الإبلاغ بأنه في أعقاب مشاورات بين إثيوبيا وإريتريا، ولجنة ترسيم الحدود والبعثة، سيسمح الطرفان لضباط الاتصال التابعين لهما والعاملين مع المكاتب الميدانية للبعثة بالسفر على طائرة البعثة والعمل على كلا جانبي الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido una nota verbal, de fecha 30 de agosto de 2001 de la Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas, en la que se comunica que el Sr. Andriy Beshta ha sido designado representante suplente de Ucrania en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالقاعدة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 30 آب/أغسطس 2001 من البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة تفيد بتعيين السيد أندريي بيشتا ممثلا مناوبا لأوكرانيا لدى مجلس الأمن
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar de que ha recibido credenciales firmadas el 4 de septiembre de 2003 por el Viceprimer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria, en las que se indica que el Sr. Fayssal Mekdad ha sido designado representante de la República Árabe Siria en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى وثائق تفويض موقعة في 4 أيلول/سبتمبر 2003 من نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية الجمهورية العربية السورية تفيد بأن السيد فيصل مقداد قد عُين ممثلا للجمهورية العربية السورية في مجلس الأمن.
    En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General informa de que, en lo que respecta a la representación de los miembros del Consejo elegidos para el período 2005-2006, ha recibido las comunicaciones que se indican a continuación. UN 2 - وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن يود الأمين العام الإبلاغ بأنه تلقى الرسائل المشار إليها أدناه بشأن تمثيل أعضاء مجلس الأمن المنتخبين لفترة السنتين 2005-2006.
    De conformidad con el artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General desea informar que ha recibido credenciales, firmadas el 5 de enero de 2000 por el Presidente, el Primer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, en que se indica que el Sr. Jean - David Levitte ha sido nombrado representante de Francia en el Consejo de Seguridad. UN عملا بالقاعدة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يرغب الأمين العام في الإبلاغ بأنه استلم وثائق تفويض موقعة في 5 كانون الثاني/يناير 2000 من رئيس فرنسا، ورئيس وزرائها، ووزير خارجيتها، تفيد بأن السيد جان دافيد ليفيت قد عُين ممثلا لفرنسا لدى مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد