El proyecto de formulario revisado que figura en el anexo 2 al presente documento incluye propuestas para mejorar la presentación de información. | UN | ويتضمن مشروع نموذج الإبلاغ الموحَد المنقح الذي يرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة مقترحات لتحسين الإبلاغ عن المعلومات. |
En esa reunión se reconoció que en el tiempo que falta para 2008 debía mejorarse la presentación de información y afinarse el proceso analítico para aprovechar plenamente la base de conocimientos disponibles a escala mundial. | UN | وقد سلّم ذلك الاجتماع بأنه ينبغي تحسين تقارير الإبلاغ عن المعلومات بحلول عام 2008، كما أنه ينبغي صقل عملية التحليل، تحقيقا للاستفادة على نحو تام من قاعدة المعارف العالمية المتاحة. |
:: comunicación de información básica adicional | UN | :: الإبلاغ عن المعلومات الأساسية الإضافية |
II. presentación DE LA INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA SOLICITADA EN EL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO 7 | UN | ثانيا ً- الإبلاغ عن المعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7 |
Se invita a las Partes a presentar información cuantitativa sobre las incertidumbres, si disponen de ella. | UN | وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن عندما تتوفر هذه المعلومات. |
Al presentar la información arriba solicitada, cada Parte del anexo I incluirá en el informe los elementos especificados en los párrafos 6 a 9 infra, tomando en consideración los valores seleccionados de conformidad con el párrafo 16 del anexo a la decisión 16/CMP.1. | UN | وعلى كل طرف مدرج في المرفق الأول، لدى الإبلاغ عن المعلومات المطلوبة أعلاه، تغطيـة متطلبات الإبلاغ المحددة في الفقرات 6 إلى 9 أدناه، آخذاً في اعتباره القيم المختارة وفقاً للفقرة 16 من مرفق المقرر 16/م أإ-1. |
En la segunda, los representantes de las Partes presentaron ponencias sobre la experiencia adquirida en la presentación de información en relación con el párrafo 14 del artículo 3. | UN | وفي الجلسة الثانية، قدم ممثلو الأطراف عروضاً عن خبراتهم في الإبلاغ عن المعلومات فيما يتعلق بالفقرة 14 من المادة 3. |
En la reunión se reconoció que en el tiempo que falta para 2008 debía mejorarse la presentación de información y afinarse el proceso analítico para aprovechar plenamente la base de conocimientos disponibles a escala mundial. | UN | وسلّم الاجتماع بأنّ الإبلاغ عن المعلومات ينبغي أن يتعزّز بحول عام 2008 وبأنّ العملية التحليلية الهادفة إلى تحقيق الاستخدام الكامل لقاعدة المعارف العالمية المتاحة ينبغي أن تُصقل. |
Elogió ambos documentos por la buena calidad de la información y por su utilidad para determinar los indicadores básicos y una metodología de medición para la presentación de información armonizada sobre la responsabilidad de las empresas en el marco de sus informes anuales. | UN | وأثنى الفريق على النوعية العالية للوثيقتين وما تنطويان عليه من جدوى في تحديد مؤشرات أساسيةٍ ومنهجيةٍ لقياس اتساق الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات في التقارير السنوية. |
El nivel de presentación de información básica adicional reflejó la tendencia general en la presentación de informes. | UN | 21 - عكس مستوى الإبلاغ عن المعلومات الأساسية الإضافية الاتجاهَ العام الذي شهده تقديم التقارير. |
6/CMP.9 Orientación para la presentación de información sobre las actividades previstas en el artículo 3, párrafos 3 y 4, del Protocolo de Kyoto | UN | 6/م أإ-9 إرشادات الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو |
Oficial de Logística, comunicación de información | UN | موظف لوجستيات لشؤون الإبلاغ عن المعلومات |
Recuadro 3 comunicación de información SOBRE LAS PROYECCIONES | UN | الإطار 3- الإبلاغ عن المعلومات بشأن الإسقاطات |
También comprendió la presentación del material didáctico suplementario recién elaborado, que se refería a la comunicación de información para describir las medidas de mitigación, las metodologías y los supuestos, los objetivos y las etapas y el avance en la aplicación, incluido el seguimiento de los indicadores de progreso, y la información sobre los mecanismos de mercado internacionales. | UN | وشملت أيضاً تقديم المواد التدريبية التكميلية التي وُضعت مؤخراً، بما يشمل الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بوصف إجراءات التخفيف والمنهجيات والافتراضات، والأهداف والخطوات، والتقدم في التنفيذ، بما في ذلك تعقب مؤشرات التقدم، والمعلومات المتعلقة بآليات السوق الدولية؛ |
II. presentación DE LA INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA SOLICITADA EN EL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO 7 | UN | ثانيا ً- الإبلاغ عن المعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7 |
II. presentación DE LA INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA SOLICITADA EN EL PÁRRAFO 2 DEL ARTÍCULO 7 | UN | ثانيا ً- الإبلاغ عن المعلومات التكميلية بموجب الفقرة 2 من المادة 7 |
[I. presentación DE LA INFORMACIÓN SOLICITADA EN EL PÁRRAFO 1 DEL ARTÍCULO 7] | UN | [أولاً - الإبلاغ عن المعلومات بموجب المادة 7-1] |
Se invita a las Partes a presentar información cuantitativa sobre las incertidumbres, si disponen de ella. | UN | وتشجَّع الأطراف على الإبلاغ عن المعلومات الكمية بشأن أوجه عدم التيقن عندما تتوفر هذه المعلومات. |
Al presentar la información solicitada supra, cada Parte del anexo I incluirá en el informe los elementos especificados en los párrafos 6 a 9 infra, teniendo en consideración los valores seleccionados de conformidad con el párrafo 16 del anexo a la decisión .../CMP.1 (Uso de la tierra, cambio del uso de la tierra y silvicultura). | UN | وعلى كل طرف مدرج في المرفق الأول، لدى الإبلاغ عن المعلومات المطلوبة أعلاه، تغطيـة متطلبات الإبلاغ المحددة في الفقرات 6 إلى 9 أدناه، آخذاً في اعتباره القيم المختارة وفقاً للفقرة 16 من مرفق المقرر -/م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة). |
Noventa y nueve oficinas en los países han conseguido acceso a servicios bancarios a través de Internet a fin de Comunicar información antes del fin de 2003. | UN | 11 - بحلول نهاية عام 2003، يكون 99 مكتبا قطريا قد حصل على إمكانية الوصول إلى الحسابات المصرفية عبر الإنترنت لأغراض الإبلاغ عن المعلومات. |
iii) El material didáctico podía enriquecerse aún más incluyendo material suplementario centrado en la orientación sobre la manera de comunicar la información relativa a los arreglos institucionales en los informes bienales de actualización y en las comunicaciones nacionales; | UN | ثمة فرصة لزيادة إثراء المواد التدريبية بإدراج مواد تكميلية تركز على توفير التوجيه بشأن كيفية الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية في التقارير المحدَّثة والبلاغات الوطنية؛ |
La secretaría respondió que el siguiente informe anual reflejaría un proceso más amplio de presentación de informes y análisis. | UN | وردّت الأمانة على ذلك بالقول إن الإبلاغ عن المعلومات وتحليلها سيردان على نحو أكثر إسهاباً في التقرير السنوي المقبل. |
Elaborar disposiciones para la notificación de información sobre el apoyo en forma de financiación, tecnología y fomento de la capacidad prestado por los países desarrollados, incluido un proceso destinado a elaborar directrices para la medición y notificación; | UN | تفصيل أحكام الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بما تقدمه البلدان المتقدمة من دعم مالي وتكنولوجي ودعم في مجال بناء القدرات، بما في ذلك عملية وضع مبادئ توجيهية للقياس والإبلاغ؛ |