El tercer componente era la propuesta relativa a la presentación de informes sobre los resultados obtenidos. | UN | أما العنصر الثالث فهو الاقتراح المطروح بشأن الإبلاغ عن النتائج. |
El tercer componente era la propuesta relativa a la presentación de informes sobre los resultados obtenidos. | UN | أما العنصر الثالث فهو الاقتراح المطروح بشأن الإبلاغ عن النتائج. |
La información sobre los resultados previstos y los alcanzados se presenta en el contexto del informe anual del Administrador sobre el plan estratégico. | UN | ويحدث الإبلاغ عن النتائج المقررة مقارنة بالنتائج المحققة في سياق التقرير السنوي لمدير البرنامج عن الخطة الاستراتيجية. |
Una vez finalizado el ejercicio, el sistema de gestión de la cartera y los proyectos no sólo facilitará la gestión sistemática basada en los resultados, sino que permitirá en el futuro presentar información sobre los resultados. | UN | وحال إتمام هذه العملية، فإنَّ نظام إدارة حافظات العمليات والمشاريع لن يقتصر على تيسير الإدارة المنهجية القائمة على النتائج، بل سوف يمكِّن أيضاً من تقديم تقارير الإبلاغ عن النتائج في المستقبل. |
Esta demanda se refleja en la lógica del uso óptimo de los recursos y la necesidad de aportar mayor claridad sobre la comunicación de los resultados. | UN | وقد جرى التعبير عن هذه المطالبة في فكرة القيمة مقابل النقود والحاجة إلى زيادة الوضوح في الإبلاغ عن النتائج. |
También sería posible informar sobre los resultados y recursos empleados correspondientes a determinadas clasificaciones, como la de países contribuyentes netos. | UN | وسوف يتسنى أيضا الإبلاغ عن النتائج والموارد المنفقة في نطاق تصنيفات محددة، كالبلدان التي تقدم تبرعات صافية. |
Se acepta en general que el consejo tiene la responsabilidad de presentar informes sobre los resultados financieros y operacionales de la empresa. | UN | ومن المقبول عموماً أن يكون المجلس مسؤولاً عن الإبلاغ عن النتائج المالية والتشغيلية للشركة. |
Sin embargo, la calidad de los informes sobre los resultados y las estrategias es despareja. | UN | ومع ذلك، تفاوتت النوعية في الإبلاغ عن النتائج والاستراتيجيات. |
La presentación de informes sobre los resultados podría ser más eficaz | UN | بوسع الإبلاغ عن النتائج أن يكون أكثر فعالية |
Su delegación estaba de acuerdo con que el PNUD prestara atención preferente a las esferas en las que gozaba de ventajas comparativas y aguardaba con interés la presentación de informes sobre los resultados obtenidos en futuros períodos de sesiones. | UN | وأردف قائلا إن وفده يؤيد تعزيز تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المجالات التي يكون له فيها ميزة نسبية ويتطلع إلى الإبلاغ عن النتائج أثناء الدورات المقبلة. |
Se dio un acuerdo generalizado de que el anexo I, en el que figuraba la matriz de resultados resumidos, era uno de los elementos más útiles del informe, ya que permitía mejorar la presentación de informes sobre los resultados. | UN | وكان ثمة اتفاق عام على أن المرفق الأول، الذي يتضمن مصفوفة النتائج الموجزة، كان من بين أكثر عناصر التقرير فائدة إذ أنه مكَّن من تحسين عملية الإبلاغ عن النتائج. |
El sistema permitirá también a la ONUDI una labor de seguimiento más sencilla, mayor transparencia, más intercambio de información y una presentación sistemática de información sobre los resultados. | UN | كما من شأنه أن يمكِّن اليونيدو من ضمان الزيادة في سهولة الرصد وتعزيز الشفافية وتوسيع نطاق تبادل المعلومات وتحقيق الاتساق في الإبلاغ عن النتائج. |
En la sección V, que es la conclusión, se trata de la evolución de la reforma que sugieren esos datos y se presentan observaciones sobre la forma en que este tipo de información sobre los resultados podría fortalecerse aún más. | UN | ويتناول الفرع الخامس الختامي قصة الإصلاح عموما حسبما تشير إليها هذه البيانات، ويعرض ملاحظات بشأن كيفية تعزيز هذا النوع من الإبلاغ عن النتائج أكثر من ذلك حتما. |
Pidió a la Junta que proporcionara directrices para elaborar una definición adecuada de " masa crítica " de financiación, así como propuestas para mejorar la eficacia de la comunicación de los resultados. | UN | وطلبت التوجيه من المجلس من أجل التوصل إلى تعريف مناسب لمفهوم " الكتلة الحرجة " للتمويل، وطلبت منه كذلك تقديم اقتراحات بشأن زيادة فعالية الإبلاغ عن النتائج. |
Se estaban definiendo más objetivos e indicadores específicos para el próximo plan estratégico de mediano plazo, que ayudarían a informar sobre los resultados en el plano tanto de los países como mundial. | UN | ويجري تعيين أهداف ومؤشرات أكثر تحديدا للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل القادمة، مما سيساعد على الإبلاغ عن النتائج المحرزة على الصعيد القطري وعلى الصعيد العالمي على حد سواء. |
El proceso de presentación de informes anuales ha desempeñado un importante papel en el fortalecimiento de la capacidad para presentar informes sobre los resultados. | UN | 87 - واضطلعت عملية الإبلاغ النسوية بدور مهم في تعزيز قدرة الإبلاغ عن النتائج. |
El segundo informe anual sobre resultados se apoyaría en los progresos realizados respecto de los informes sobre resultados en el período anual de sesiones de 2001. | UN | أما التقرير الثاني الذي يركز على النتائج فسوف يستفيد من التقدم الذي تحقق في الإبلاغ عن النتائج في الدورة السنوية لعام 2001. |
En cuanto a la mejora de la presentación de información sobre resultados a nivel de los efectos programáticos en los futuros informes anuales, reafirmó el compromiso de seguir progresando en la medición de las repercusiones en colaboración con los asociados. | UN | وفي ما يتعلق بتحسين الإبلاغ عن النتائج على مستوى النواتج في التقارير السنوية المقبلة، أعاد تأكيد الالتزام بمواصلة تطوير آلية قياس الأثر مع الشركاء. |
Preguntaron cómo podría añadirse la notificación de resultados a la nueva organización de los resultados de los componentes del programa. | UN | وسألا عن الكيفية التي يمكن بها الجمع بين الإبلاغ عن النتائج والتنظيم الجديد لنتائج العناصر البرنامجية. |
La Comisión Consultiva elogia los esfuerzos realizados para establecer asociaciones con una amplia gama de partes interesadas y alienta al Secretario General a que informe de los resultados en los informes presupuestarios futuros. | UN | وتُثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة لإقامة شراكات مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، وتشجع الأمين العام على الإبلاغ عن النتائج في تقارير الميزانية المقبلة. |
Oficina de Servicios de Supervisión Interna: demoras en la presentación de los resultados | UN | مكتب خدمات الرقابة الداخلية: تأخر الإبلاغ عن النتائج |
El Director Ejecutivo del UNICEF señaló los esfuerzos desplegados para mejorar la rendición de informes sobre los resultados e instó a que el programa posterior a 2015 estuviera centrado en hacer frente a las desigualdades. | UN | وأبرز المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة الجهود المبذولة لتحسين الإبلاغ عن النتائج وحث على أن يركز جدول أعمال ما بعد عام 2015 على مكافحة أوجه التفاوت. |
Sin embargo, como él lo ha hecho tan bien, renuncio a esta parte de mi discurso y me limito a cumplir con mi deber, es decir, a comunicar los resultados de la cumbre del G-8 celebrada en L ' Aquila, que tuve el honor de presidir. | UN | ومع ذلك، وبما أنه عبر عن تلك الأمور بطريقة حسنة للغاية، سأفوت ذلك الجزء من بياني وأقتصر على الإبلاغ عن النتائج التي أسفر عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية التي انعقدت في لاكويلا وكان لي شرف ترؤسه. |
Se informa de los resultados de manera amplia y, en su mayor parte, están bien ilustrados. | UN | وقد تم الإبلاغ عن النتائج على نطاق واسع، كما تم توضيحها توضيحا جيدا في معظم الحالات. |
La Organización debería ser capaz de trabajar con una integración perfecta entre las dimensiones verticales y horizontales de la programación y las operaciones institucionales, inclusive en lo que se refiere a la comunicación de resultados y a la rendición de cuentas. | UN | فينبغي أن يصبح بمقدور المنظمة أن تعمل بسلاسة عبر جميع الأبعاد الرأسية والأفقية للبرامج وعمليات تسيير الأعمال، بما في ذلك ما يتعلق بعنصري الإبلاغ عن النتائج والمساءلة. |