Una prohibición eliminaría las emisiones de la producción, fabricación y utilización del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en productos nuevos. Ello no afectaría a las emisiones provenientes de productos que ya están en uso. | UN | فالحظر يعمل على القضاء على الانبعاثات الناجمة عن إنتاج وتصنيع واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في منتجات جديدة، وقد لا تتأثر به الانبعاثات الناشئة عن المنتجات الجاري استخدامها. |
Estos hallazgos han dado lugar a eliminaciones voluntarias y reglamentarias del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en varias regiones del mundo. | UN | وقد أسفرت هذه النتائج عن عمليات طوعية وتنظيمية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مناطق عدة في العالم. |
Las autoridades nacionales tendrían que realizar encuestas para obtener información más detallada sobre el contenido de éter de octabromodifenilo de calidad comercial en diferentes artículos que se convierten en desechos. | UN | ويجب أن تجري السلطات الوطنية دراسات استقصائية للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن المحتوى من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف الأصناف التي تتحول إلى نفايات. |
La CE (2003) presenta alguna información sobre los niveles de los componentes del octaBDE-c medido en muestras obtenidas de seres humanos entre las que se incluyen leche, sangre y tejido adiposo. | UN | يقدم الاتحاد الأوروبي (2003) بعض المعلومات عن مستويات مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في العينات البشرية بما في ذلك لبن الأم، والدم ونسيج الجسم الدهني. |
Los PBDE con aditivos ignífugos, por ejemplo, se combinan físicamente con el material que se está tratando. Esto significa que el ignífugo puede difundirse, en cierta medida, del material tratado y se supone que la emisión total de éter de octabromodifenilo de calidad comercial a la atmósfera esté dominada por pérdidas volátiles de polímeros durante el tiempo que se utilice. | UN | والإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل هي مثبطات للهب من النوع المضاف أي أنها تتحد فيزيائياً مع المادة التي تتم معالجتها مما يعني أن مثبط اللهب قد ينتشر إلى حد معين، منطلقاً من المادة المعالجة. ويفترض أن تسود الفواقد المتطايرة، كامل إنبعاثات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في البيئة الناجمة عن البوليمرات طيلة فترة حياتها الفعّالة. |
En el estudio realizado por la CEPE en 2007 se señalaba la falta de información sobre las técnicas de control de las emisiones que ya se están aplicando o se podrían aplicar en el futuro inmediato, como procesos y tecnologías de producción alternativa, prácticas alternativas de funcionamiento u otras técnicas de prevención de la contaminación para reducir las emisiones de éter de octabromodifenilo de calidad comercial al medio ambiente. | UN | أشارت الدراسة الاستقصائية التي أجرتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا 2007، إلى نقص في المعلومات المتعلقة بتقنيات رقابة الانبعاثات التي قد طبقت بالفعل أو التي قد تطبق في المستقبل القريب مثل عمليات وتكنولوجيات الإنتاج البديلة، والممارسات التشغيلية البديلة و/أو غيرها من تقنيات منع التلوث لخفض إطلاق الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في البيئة. |
Estas conclusiones han dado lugar a eliminaciones voluntarias y reglamentarias del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en varias regiones del mundo. | UN | وقد أسفرت هذه النتائج عن عمليات طوعية وتنظيمية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مناطق عدة في العالم. |
Estos hallazgos han dado lugar a eliminaciones voluntarias y reglamentarias del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en varias regiones del mundo. | UN | وقد أسفرت هذه النتائج عن عمليات طوعية وتنظيمية للتخلص التدريجي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مناطق عدة في العالم. |
Esto se podría lograr incluyendo también al éter de octabromodifenilo de calidad comercial en el anexo C del Convenio de Estocolmo.] | UN | ويتحقق ذلك عن طريق إدراج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في المرفق جيم من اتفاقية استكهولم]. |
La gestión de los riesgos se lograría mejor con la inclusión del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en la lista del anexo C del Convenio de Estocolmo. | UN | وتتحقق إدارة المخاطر على أفضل وجه من خلال إدراج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في المرفق جيم من اتفاقية استكهولم. |
Las autoridades nacionales tendrían que realizar encuestas para obtener información más detallada sobre el contenido de éter de octabromodifenilo de calidad comercial en diferentes artículos que se convierten en desechos. | UN | ويجب أن تجري السلطات الوطنية دراسات استقصائية للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن المحتوى من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف الأدوات التي تتحول إلى نفايات. |
Una prohibición eliminaría las emisiones de la producción, fabricación y utilización del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en productos nuevos. Ello no afectaría a las emisiones provenientes de productos que ya están en uso. | UN | إن من شأن الحظر أن يعمل على القضاء على الانبعاثات الناجمة عن إنتاج وتصنيع واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في منتجات جديدة، وقد لا تتأثر به الانبعاثات الناشئة عن المنتجات الجاري استخدامها. |
Teniendo en cuenta la eliminación voluntaria del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en los EE.UU., tampoco se prevén costos adicionales para las industrias estadounidenses. | UN | وعندما يؤخذ في الاعتبار التخلص التدريجي الطوعي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في الولايات المتحدة الأمريكية، فمن غير المتوقع أيضاً نشوء تكاليف إضافية بالنسبة لصناعات الولايات المتحدة الأمريكية. |
Sin embargo, aun cuando ya no se pueda utilizar el éter de octabromodifenilo de calidad comercial en la producción de artículos de consumo, la comunidad cuenta con un fondo considerable de productos que contienen éter de octabromodifenilo. | UN | وحتى في حال التوقف عن استخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مجال إنتاج البنود والسلع الاستهلاكية، فسوف يتواجد في المجتمعات المحلية طائفة لا يستهان بها من المنتجات التي تحتوي على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Teniendo en cuenta la eliminación voluntaria del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en los EE.UU., tampoco se prevén costos adicionales para las industrias estadounidenses. | UN | ولدى الأخذ في الاعتبار التخلص التدريجي الطوعي من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في الولايات المتحدة الأمريكية، فمن غير المتوقع نشوء تكاليف إضافية بالنسبة لصناعات الولايات المتحدة الأمريكية. |
También se analizaron opciones para la reglamentación del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en la evaluación de la gestión de riesgos del éter de pentabromodifenilo (PNUMA, 2007d). | UN | كما نوقشت الخيارات المتعلقة بتنظيم الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في إطار تقييم إدارة المخاطر الخاص به (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2007 د). |
En todas las regiones del mundo se han detectado niveles de algunos componentes del éter de octabromodifenilo de calidad comercial en los seres humanos (PNUMA, 2007b). | UN | وتم العثور على مستويات من بعض مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في أجسام البشر في شتى أنحاء العالم (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2007 ب). |
La CE (2003) presenta alguna información sobre los niveles de los componentes del octaBDE-c medido en muestras obtenidas de seres humanos entre las que se incluyen leche, sangre y tejido adiposo. | UN | يقدم الاتحاد الأوروبي (2003) بعض المعلومات عن مستويات مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في العينات البشرية بما في ذلك لبن الأم، والدم ونسيج الجسم الدهني. |
Los PBDE con aditivos ignífugos, por ejemplo, se combinan físicamente con el material que se está tratando. Esto significa que el ignífugo puede difundirse, en cierta medida, del material tratado y se supone que la emisión total de éter de octabromodifenilo de calidad comercial a la atmósfera esté dominada por pérdidas volátiles de polímeros durante el tiempo que se utilice. | UN | والإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل هي مثبطات للهب من النوع المضاف أي أنها تتحد فيزيائياً مع المادة التي تتم معالجتها مما يعني أن مثبط اللهب قد ينتشر إلى حد معين، منطلقاً من المادة المعالجة. ويفترض أن تسود الفواقد المتطايرة، كامل إنبعاثات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في البيئة الناجمة عن البوليمرات طيلة فترة حياتها الفعّالة. |
En el estudio realizado por la CEPE en 2007 se señalaba la falta de información sobre las técnicas de control de las emisiones que ya se están aplicando o se podrían aplicar en el futuro inmediato, como procesos y tecnologías de producción alternativa, prácticas alternativas de funcionamiento u otras técnicas de prevención de la contaminación para reducir las emisiones de éter de octabromodifenilo de calidad comercial al medio ambiente. | UN | أشارت الدراسة الاستقصائية التي أجرتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا 2007، إلى نقص في المعلومات المتعلقة بتقنيات رقابة الانبعاثات التي قد طبقت بالفعل أو التي قد تطبق في المستقبل القريب مثل عمليات وتكنولوجيات الإنتاج البديلة، والممارسات التشغيلية البديلة و/أو غيرها من تقنيات منع التلوث لخفض انبعاثات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في البيئة. |