No se hizo ningún intento por comprobar la validez de las respuestas que los proyectos dieron a la encuesta. | UN | ولم تكن هناك أي محاولة لإثبات صحة الإجابات التي قدمتها المشاريع. |
El informe que hoy debatimos sirve a los intereses del Consejo de Seguridad, pero no tiene las respuestas que demanda la Asamblea General. | UN | والتقرير الذي نناقشه اليوم يخدم مصالح مجلس الأمن، لكنه لا يتضمن الإجابات التي ظلت الجمعية العامة تطالب بها. |
Lamentablemente, la Secretaría no respondió a todas las preguntas planteadas por las delegaciones y las respuestas que facilitó eran contradictorias. | UN | فالأمانة العامة لم تجب، مع الأسف، على كل الأسئلة التي طرحتها الوفود، بل جاءت الإجابات التي قدمتها متناقضة. |
El Comité examinó las respuestas que había proporcionado la organización a las preguntas planteadas por las delegaciones y escuchó al representante de la organización. | UN | وفحصت اللجنة الإجابات التي قدمتها المنظمة عن الأسئلة التي طرحتها الوفود. كما أنها استمعت إلى ممثل المنظمة. |
Indica que las actas de las entrevistas con la Junta de Inmigración son muy breves y no recogen todas las respuestas que dio. | UN | ويشير إلى أن تقارير المقابلات التي أجراها معه مجلس الهجرة كانت موجزة للغاية ولا تشمل جميع الإجابات التي قدمها. |
Indica que las actas de las entrevistas con la Junta de Inmigración son muy breves y no recogen todas las respuestas que dio. | UN | ويشير إلى أن تقارير المقابلات التي أجراها معه مجلس الهجرة كانت موجزة للغاية ولا تشمل جميع الإجابات التي قدمها. |
Siento no poder darle... las respuestas que esta buscando. | Open Subtitles | آسف لأنني لا أستطيع أن أعطيك الإجابات التي تبحث عنها |
Si esas personas no pueden encontrar las... respuestas que procuran, necesitamos compensar eso. | Open Subtitles | لو أن الناس لا تستطيع أن تجد الإجابات التي تبحث عنها فسوف يختلقونها هكذا فكر في هذا |
Todos formulamos preguntas con base en las respuestas que queremos. | Open Subtitles | كلنا نبني أسئلتنا على الإجابات التي نريد أن نسمعها |
Necesitamos las respuestas que esa torre puede darnos. Sólo escúchenme. | Open Subtitles | هذا البرج قد يوفر لنا الإجابات التي ننتظرها استمعوا لما أقول لكم |
Y este coronel no me da las respuestas que necesito. | Open Subtitles | وأنا معي هنا هذا الكولونيل الذي لا يعطيني الإجابات التي أحتاجها |
las respuestas que consideró absurdas eran en verdad otra solución posible y válida para continuar la serie pero con una justificación infinitamente más compleja. | Open Subtitles | الإجابات التي اعتبرها سخيفة كانت في الحقيقة حل ممكن آخر و صحيحة تماماً |
Revíselo. Todas las respuestas que busca están adentro. | Open Subtitles | تصفحها، وستجد بداخلها كل الإجابات التي تبحث عنها |
No son las respuestas que estaba buscando. | Open Subtitles | ليست الإجابات التي كنتُ أبحث عنها |
¡Aparecer en el instituto mañana y que me den una paliza porque no entregué las respuestas que le prometí a toda la clase! | Open Subtitles | أذهب غداً إلى المدرسة وأبرح ضرباً لأني لم أسلم الإجابات التي وعدت بها الفصل كله |
las respuestas que necesitas, vendrán. | Open Subtitles | الإجابات التي تريدينها.. ستسمعيها في لاحقاً |
Algunas veces las respuestas que estabámos buscando estaban escondidas justo bajo la superficie. | Open Subtitles | وأحياناً ما تكون الإجابات التي نبحث عنها مختبئة أمامنا |
Puedes despertarte y encontrar todas las respuestas que buscas. | Open Subtitles | قد تستيقظ لتجد كل الإجابات التي تبحث عنها |
Pero usted tiene las respuestas que este barco necesita | Open Subtitles | ولكن يمكنك الحصول على الإجابات التي قارب يحتاج |
Entonces la clase tal vez no te dé las respuestas que necesitas. | Open Subtitles | حسناً, الصف لن عطيكِ الإجابات التي تحتاجيها |
Es, realmente, un espectáculo. Quizá, ha encontrado la respuesta que todo el mundo está buscando. | Open Subtitles | ربما وجدت الإجابات التي يبحث عنها الجميع |