ويكيبيديا

    "الإجابة على السؤال رقم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la respuesta a la pregunta
        
    Algunas de las actividades que se realizan en el ámbito de la rehabilitación ya se han indicado en la respuesta a la pregunta No. 9. UN مع الإشارة إلى أن جهوداً تُبذل في مجال إعادة التأهيل، أشرنا إلى بعضها في معرض الإجابة على السؤال رقم 9 أعلاه.
    En la respuesta a la pregunta 12 se ofrecen más detalles sobre los activos financieros congelados en los Países Bajos. UN وترد في الإجابة على السؤال رقم 12، تفاصيل الأصول التي جمدت في هولندا.
    La mayoría de los elementos de esta pregunta ya se han explicado de forma pormenorizada en la respuesta a la pregunta 24. UN جرى توضيح معظم عناصر هذا السؤال إلى حد كبير في الإجابة على السؤال رقم 24 أعلاه.
    Aparte del caso mencionado en la respuesta a la pregunta 4, no se ha identificado a ninguna persona como nacional belga o residente en Bélgica. UN باستثناء الحالة المذكورة في الإجابة على السؤال رقم 4، لم يتم التعرف على أي شخص بوصفه حاملا للجنسية البلجيكية أو مقيما في بلجيكا.
    En principio, se considera que la cuestión de la modificación del artículo 562 del Código Penal forma parte integrante de la reforma del Código Penal mencionada anteriormente en la respuesta a la pregunta No. 2. UN بداية يعتبر موضوع تعديل المادة 562 من قانون العقوبات جزءاً لا يتجزأ من مشروع تعديل قانون العقوبات الذي سبقت الإشارة إليه في معرض الإجابة على السؤال رقم 2.
    Este proyecto fue aprobado por la Asamblea Popular Nacional en noviembre de 2011 (véase la respuesta a la pregunta Nº 19). UN وقد أقر المجلس الشعبي الوطني هذا المشروع في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (انظر الإجابة على السؤال رقم 19).
    Véase la respuesta a la pregunta 3 de la parte II del presente informe. UN يمكن الرجوع إلى الإجابة على السؤال رقم (3) من الجزء ثانيا في هذا التقرير.
    Esa lista es idéntica a la Lista a la que ya se ha hecho referencia (se ofrecen más detalles en la respuesta a la pregunta 11). UN والقائمة متطابقة مع القائمة المذكورة أعلاه (للإطلاع على التفاصيل، أنظر الإجابة على السؤال رقم 11).
    16. Véase la respuesta a la pregunta 2. UN 16 - انظر الإجابة على السؤال رقم 2.
    19. No se han determinado tales casos. (Véase también la respuesta a la pregunta 2.) UN 19 - لم تحدث حالات من ذلك النوع (انظر أيضا الإجابة على السؤال رقم 2).
    22. Véase la respuesta a la pregunta 20. UN 22 - انظر الإجابة على السؤال رقم 20.
    23. Véase la respuesta a la pregunta 20. UN 23 - انظر الإجابة على السؤال رقم 20.
    El Sr. AMOR, haciendo referencia a la respuesta a la pregunta 20 sobre la libertad de religión, observa que se han introducido normativas a fin de prevenir los " excesos y las infracciones " , así como para preservar el orden público y la seguridad. UN 75- السيد عمر لاحظ مشيراً إلى الإجابة على السؤال رقم 20 بصدد حرية الدين أنه يجري تطبيق قواعد لمنع " التجاوزات والانفلات " مما يكفل الحفاظ على النظام العام والأمن.
    En la respuesta a la pregunta 11 se esboza la estrategia nacional en lo tocante a la violencia familiar. Cabe subrayar además las medidas adoptadas de conformidad con el protocolo de colaboración entre el Ministerio de Información y el Consejo Supremo de la Mujer en relación con la exhibición de violencia por motivos de género en cualquier medio de comunicación. UN استعرضنا في الإجابة على السؤال رقم 11 معالم الاستراتيجية الوطنية فيما يتعلق بجزئية العنف الأسري، ويبقى إبراز ما اتخذ من إجراءات وفقاً لبروتوكول التعاون بين وزارة الإعلام والمجلس الأعلى للمرأة بشأن جميع المواد الإعلامية التي تظهر العنف القائم على نوع الجنس.
    67. Véase la respuesta a la pregunta Nº 19. UN 67- انظر الإجابة على السؤال رقم 19.
    7. Ninguna de las personas designadas o incluidas en la Lista ha sido identificada como nacional o residente de Georgia (la respuesta a la pregunta 2 se detalla en la respuesta a la pregunta 5). UN 7 - لم يثبت أن أفرادا حددتهم اللجنة أو وردت أسماؤهم في القائمة هم من رعايا جورجيا أو من المقيمين فيها. (للإطلاع على الإجابة على السؤال رقم 2، يرجى الرجوع إلى الإجابة على السؤال رقم 5).
    Una vez examinados los formularios, el Servicio remitirá la información sobre la transacción sospechosa a los órganos que velan por el cumplimiento de la ley, los cuales harán una investigación más detenida (véase también la respuesta a la pregunta 10). UN وبعد النظر في المعلومات المقدمة، تُحيل دائرة المراقبة المالية المعاملات المشبوهة إلى هيئات إنفاذ القانون المختصة التي تجري بشأنها مزيدا من التحقيق (انظر الإجابة على السؤال رقم 10).
    El segundo proyecto, denominado " Empoderamiento de la mujer: Acción pacífica en pro de la seguridad y la estabilidad " , se realiza en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y que se expone en detalle en la respuesta a la pregunta No. 27. UN المشروع الثاني: هو مشروع تمكين المرأة: العمل السلمي نحو الأمن والاستقرار الذي يتم بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان (UNFPA) والذي يرد عرضه في إطار الإجابة على السؤال رقم 27.
    Como ya se ha señalado en la respuesta a la pregunta 2, las instituciones financieras a las cuales se ha hecho referencia en la parte anterior (marco general) deben tomar conocimiento de las publicaciones del boletín oficial de Bélgica, el Moniteur, en que se reproduce la Lista de la resolución 1455. UN كما أوضحت من قبل الإجابة على السؤال رقم 2، يتعين على المؤسسات المالية موضوع الفرع السابق (الإطار العام) أن تطلع على الجريدة الرسمية في بلجيكا المعروفة باسم Moniteur التي توالي تنقيح القائمة المنصوص عليها في القرار 1455.
    La cooperación internacional de los órganos encargados de la investigación y el enjuiciamiento penal de la financiación del terrorismo se lleva a cabo tanto en virtud de tratados internacionales como de acuerdos específicos de lucha contra el terrorismo. (En la respuesta a la pregunta 24 se ofrecen más detalles al respecto.) UN ويجري التعاون الدولي بين الهيئات المسؤولة عن التحقيق في تمويل الإرهاب ومقاضاة مرتكبيه، في إطار المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب بشكل خاص. (توجد تفاصيل ذلك في الإجابة على السؤال رقم 24).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد