Qué método de contabilidad se utilizó para obtener los datos indicados en la respuesta a la pregunta 24? | UN | ما هي طريقة الحساب المستخدمة للتوصل إلى البيانات المبلّغ عنها في الإجابة عن السؤال 24؟ |
¿Qué método de contabilidad se utilizó para obtener los datos indicados en la respuesta a la pregunta 25? | UN | ما هي طريقة الحساب المستخدمة للتوصل إلى البيانات المبلّغ عنها في الإجابة عن السؤال 25؟ |
Sírvanse remitirse a la respuesta a la pregunta 10. Entre las medidas que deben adoptar las instituciones financieras en materia de diligencia y conocimiento del cliente se destacan las siguientes: | UN | يرجى الرجوع إلى الإجابة عن السؤال 10 أعلاه، علما بأن مقتضيات بذل العناية الواجبة، واعرف زبونك تشمل ما يلي: |
A Azerbaiyán le resulta difícil responder a la pregunta de si existen ya precedentes respecto del paso de objetos aeroespaciales tras el regreso a la atmósfera terrestre. | UN | تجد أذربيجان صعوبة في الإجابة عن السؤال عما إذا كانت هناك سوابق بشأن مرور الأجسام الفضائية الجوية بعد الرجوع إلى الغلاف الجوي للأرض. |
En respuesta a la objeción planteada por un miembro de que no se podía inferir un resultado concluyente a partir de los datos obtenidos con un solo conjunto de medidas, la Presidenta hizo hincapié en que la respuesta a la interrogante concreta que se había formulado era sin duda afirmativa, porque efectivamente se trataba de mediciones sobre el terreno, afirmación que contó con el apoyo de varios miembros. | UN | ورداً على اعتراض أثاره أحد الأعضاء بأن البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال مجموعة واحدة من القياسات لا يمكن أن تسفر عن نتيجة حاسمة، شددت الرئيسة، بدعم من عدة أعضاء، على أن من الواضح أن الإجابة عن السؤال المحدد الذي أثير هي بالإيجاب لأنه كانت هناك حقاً قياسات ميدانية فعلية. |
No hasta que responda la pregunta que se le ha hecho por este comité. | Open Subtitles | ليس قبل الإجابة عن السؤال الذي وجهته إليك هذه اللجنة |
Tal vez puedes contestar la pregunta, entonces. | Open Subtitles | ربما يمكنك الإجابة عن السؤال إذاً |
Mientras tanto trata de responder mi pregunta original, ¿eres feliz? | Open Subtitles | ربما تحاول الإجابة عن السؤال الأساسي هل أنت سعيد؟ |
Nota: Solo deberá cumplimentarse el formulario 1 si la respuesta a la pregunta 3 es afirmativa. | UN | ملاحظة: تمُلأ الاستمارة 1 إذا كانت الإجابة عن السؤال 3 نعم. |
Nota: Solo deberá cumplimentarse el formulario 2 si la respuesta a la pregunta 4 es afirmativa. | UN | ملاحظة: تمُلأ الاستمارة 2 إذا كانت الإجابة عن السؤال 4 نعم. |
Nota: Solo deberá cumplimentarse el formulario 3 si la respuesta a la pregunta 5 es afirmativa. | UN | ملاحظة: تُملأ الاستمارة 3 إذا كانت الإجابة عن السؤال 5 نعم. |
Esta es la respuesta a la pregunta. ¿No me está permitido preguntar? | Open Subtitles | إذا أهذه هي الإجابة عن السؤال الذي لم تسمح لي بطرحه؟ |
Cuando las cejas suben como las tuyas la persona sabe la respuesta a la pregunta. | Open Subtitles | الحاجبين فوق, تماما كحاجبيك و الشخص يعرف الإجابة عن السؤال |
Por consiguiente, la respuesta a la pregunta de si en Turkmenistán se aplica el principio del derecho internacional de extradición o enjuiciamiento (aut dedere aut judicare) es positiva. | UN | وبذا تكون الإجابة عن السؤال عما إذا كانت تركمانستان تطبق مبدأ " خيار المحاكمة أو التسليم " الوارد في القانون الدولي، هي الرد بالإيجاب. |
4. la respuesta a la pregunta de cuándo debe aplicarse en la práctica el párrafo 2 del nuevo proyecto de artículo 49 está en manos de los bancos, o más concretamente de la Comisión Bancaria de la Cámara de Comercio Internacional (CCI). | UN | 4 - وواصل القول إن الإجابة عن السؤال عما إذا كانت الفقرة 2 من مشروع المادة 49 الجديد ستُطبق في الممارسة هي في يدي المصارف، أو على نحو أكثر تحديدا اللجنة المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية. |
la respuesta a la pregunta 8 de la lista de cuestiones sugiere que en su mayor parte la jurisprudencia belga en la esfera de la igualdad guarda relación con el empleo. | UN | 22 - وتابعت قائلة إن الإجابة عن السؤال 8 من قائمة القضايا تشير إلى أن السوابق القضائية البلجيكية في مجال المساواة ترتبط على الأغلب بالعمل. |
Véase también la respuesta a la pregunta 1.5. | UN | انظر أيضا الإجابة عن السؤال 1-5 أدناه. |
En la respuesta a la pregunta 27 de la lista de cuestiones no queda claro si el Gobierno tiene intención de armonizar las cifras contradictorias establecidas para la mayoría de edad legal y de matrimonio y, lo que es más importante, ponerlas por fin en consonancia con las disposiciones de la Convención y de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت أنه ليس من الواضح من الإجابة عن السؤال 27 من قائمة القضايا ما إذا كانت الحكومة تعتزم التوفيق بين الأرقام المتناقضة عن سن البلوغ وسن الزواج والعمل، وهذا هو الأهم، وجعل هذه الأرقام متمشية مع أحكام الاتفاقية ومع أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Puede responder a la pregunta, Srta. Peterson. | Open Subtitles | يمكنكِ الإجابة عن السؤال يا سيدة بيترسون |
En respuesta a la objeción planteada por un miembro de que no se podía inferir un resultado concluyente a partir de los datos obtenidos con un solo conjunto de medidas, la Presidenta hizo hincapié en que la respuesta a la interrogante concreta que se había formulado era sin duda afirmativa, porque efectivamente se trataba de mediciones sobre el terreno, afirmación que contó con el apoyo de varios miembros. | UN | ورداً على اعتراض أثاره أحد الأعضاء بأن البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال مجموعة واحدة من القياسات لا يمكن أن تسفر عن نتيجة حاسمة، شددت الرئيسة، بدعم من عدة أعضاء، على أن من الواضح أن الإجابة عن السؤال المحدد الذي أثير هي بالإيجاب لأنه كانت هناك حقاً قياسات ميدانية فعلية. |