El pasivo total en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación acumuladas en el bienio en curso ascendió a 6.040.000 dólares y a 12.710.000 dólares respectivamente. | UN | 36 - وبلغ مجموع الالتزامات عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة وعن الاستحقاقات المتراكمة المتعلقة بالإعادة إلى الوطن 6.04 ملايين دولار و12.71 مليون دولار على التوالي. |
La suma indicada como obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación fue de 13.809.000 dólares para prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y 4.948.000 dólares para el saldo de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación. | UN | التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد شمل المبلغ المسجل كالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد 809 13 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة و 948 4 مليون دولار لرصيد أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Días de vacaciones no utilizados | UN | الإجازات السنوية غير المستخدمة |
Días de vacaciones anuales no utilizados: 800.000 dólares | UN | الإجازات السنوية غير المستخدمة: 0.8 ملايين دولار |
Días de vacaciones anuales no utilizados: 1,4 millones de dólares | UN | الإجازات السنوية غير المستخدمة: 1.4 مليون دولار |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) estableciera una política común en cuanto a los criterios para el cálculo de los días de vacaciones anuales acumulados en aras de la coherencia entre las entidades contables; y b) verificara el cálculo de las obligaciones por terminación del servicio a fin de cerciorarse de la exactitud de los saldos indicados en los estados financieros. | UN | 42 - أيدت الإدارة توصية المجلس الداعية إلى: (أ) وضع سياسة موحدة لمعايير حساب الإجازات السنوية غير المستخدمة للمحافظة على الاتساق بين الكيانات المحاسبية؛ (ب) والتدقيق في حساب الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة لكفالة دقة الأرصدة المدرجة في البيانات المالية. |
En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos tienen derecho al pago de los días acumulados de vacaciones anuales no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables. | UN | عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المعينين بعقود محددة المددة أو بعقود مستمرة الحصول على أجر عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة المتراكمة بحد أقصى قوامه ستون يوما من أيام العمل. |
Las prestaciones comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y el pago de los días de vacaciones no utilizados. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة. |
Las prestaciones comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y el pago de los días de vacaciones no utilizados. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة. |
Las prestaciones comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y el pago de los días de vacaciones no utilizados. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة. |
Al separarse del servicio, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo, permanentes o continuos tienen derecho al pago de los días de vacaciones no utilizados hasta un máximo de 60 días laborables. | UN | 71 - عند نهاية الخدمة يحق للموظفين التعويض عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة بحد أقصى قوامه ستون من أيام العمل للموظفين العاملين بعقود ثابتة أو بعقود دائمة أو بعقود مستمرة. |
De esa suma, 163,29 millones de dólares correspondían a prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, 11,07 millones de dólares correspondían a créditos por días de vacaciones no utilizados y 20,78 millones de dólares correspondían a prestaciones de repatriación. | UN | ويشمل هذا المبلغ استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وقدرها 163.29 مليون دولار، واستحقاقات الإجازات السنوية غير المستخدمة وقدرها 11.07 مليون دولار، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقدرها 20.78 مليون دولار. |
ii) Como se indica en la nota 7 a), se contrató a una consultoría actuarial para que realizara la evaluación actuarial del pasivo relacionado con los días de vacaciones no utilizados al 31 de diciembre de 2013. | UN | ' 2` وعلى نحو ما وردت الإشارة إليه في الملاحظة 7 (أ) ، تمت الاستعانة بشركة إكتوارية لإجراء تقييم إكتواري للاستحقاقات المتصلة بأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
De esa suma, 5.990.000 dólares correspondían al seguro médico después de la separación del servicio, 2,4 millones de dólares, a días de vacaciones no utilizados, 0,2 millones de dólares, a indemnizaciones por rescisión del nombramiento, 2.580.000 dólares, a prestaciones de repatriación y 2.430.000 dólares, a otros gastos por separación del servicio. | UN | ويمثل 5.99 مليون دولار من هذا المبلغ التزامات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ويتعلق مبلغ 2.4 مليون دولار باستحقاقات الإجازات السنوية غير المستخدمة ويمثل مبلغ 0.2 مليون دولار تعويضات عن إنهاء الخدمة ويمثل مبلغ 2.58 مليون دولار استحقاقات العودة إلى الوطن كما يمثل مبلغ 2.43 مليون دولار تكاليف إنهاء الخدمة الأخرى. |
De esa suma, 57,55 millones de dólares correspondían a créditos de días de vacaciones anuales no utilizados y 52,38 millones de dólares a prestaciones de repatriación. | UN | ومن هذا المبلغ، يتعلق مبلغ 57.55 مليون دولار باستحقاقات الإجازات السنوية غير المستخدمة في حين يمثل مبلغ 52.38 مليون دولار استحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
También comprende las prestaciones vinculadas a la condición de funcionario público internacional, entre ellas el pago de los días de vacaciones anuales no utilizados y las prestaciones de repatriación. | UN | وهي تشمل الاستحقاقات المرتبطة بمركز الموظفين الدوليين، بما في ذلك التعويض المالي عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن. |
d) Días de vacaciones anuales no utilizados: | UN | (د) أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة: |
La Junta recomendó que: a) se estableciera una política común en cuanto a los criterios para el cálculo de los días de vacaciones anuales acumulados en aras de la coherencia entre las entidades contables; y b) se verificara el cálculo de las obligaciones por terminación del servicio a fin de cerciorarse de la exactitud de los saldos indicados en los estados financieros (párr. 42). | UN | وأوصى المجلس بما يلي: (أ) وضع سياسة موحدة لمعايير حساب الإجازات السنوية غير المستخدمة للمحافظة على الاتساق بين الكيانات المحاسبية؛ و (ب) التدقيق في حساب الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة لكفالة دقة الأرصدة المدرجة في البيانات المالية (الفقرة 42) |
En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios con nombramientos de plazo fijo o nombramientos continuos tienen derecho al pago de los días acumulados de vacaciones anuales no utilizados, hasta un máximo de 60 días laborables. | UN | عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المعينين بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة الحصول على أجر عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة المتراكمة بحد أقصاه 60 يوما من أيام العمل. |
Las deudas por servicio médico después de separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los saldos de vacaciones anuales no utilizadas se calcularon sobre la base de una evaluación actuarial llevada a cabo por un actuario consultor contratado por la Secretaría de las Naciones Unidas con esa finalidad. | UN | أما الالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أو الإعادة إلى الوطن أو رصيد الإجازات السنوية غير المستخدمة فقد تم احتسابها على أساس قيمة اكتوارية، ومن ثم جرى استخدام خبير استشاري اكتواري بواسطة الأمانة العامة للأمم المتحدة لإجراء هذه التقييمات. |
El personal directivo clave también tiene derecho a prestaciones de los empleados posteriores al empleo, como seguro médico después de la separación del servicio, repatriación y pago de los días de vacaciones anuales no disfrutados. | UN | وموظفو الإدارة الرئيسيون مؤهلون أيضا للحصول على استحقاقات الموظفين ما بعد نهاية الخدمة مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ودفع الإجازات السنوية غير المستخدمة. |
Esos factores podrían afectar la fiabilidad del cálculo de las vacaciones anuales no tomadas. | UN | ومن شأن هذه العوامل أن تؤثر على دقة حساب الإجازات السنوية غير المستخدمة. |
vacaciones anuales pendientes | UN | رصيد الإجازات السنوية غير المستخدمة |
En el marco de visitas sobre el terreno, la Junta observó asimismo que en la Oficina Regional para África Oriental y Meridional y en las oficinas de la República Democrática Popular Lao y Kenya los saldos de las vacaciones anuales no utilizadas por algunos miembros que se habían presentado a la sede del UNICEF no coincidían con los consignados en el registro de asistencia mantenido en las oficinas. | UN | 69 - ولاحظ المجلس أيضا خلال الزيارات الميدانية أن أرصدة بعض الموظفين من الإجازات السنوية غير المستخدمة التي قدمها إلى مقر اليونيسيف المكتب الإقليمي لجنوب وشرق أفريقيا، وكذلك المكتبان القطريان في جمهورية لاو الديمقراطية وكينيا، كانت مختلفة عن أرصدة الإجازات المقيدة في سجلات الحضور التي تحتفظ بها تلك المكاتب. |