ويكيبيديا

    "الإجراءات الإدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos administrativos
        
    • medidas administrativas
        
    • de Procedimiento Administrativo
        
    • de procedimientos administrativos
        
    • los actos administrativos
        
    • el procedimiento administrativo
        
    • los procesos administrativos
        
    • actuaciones administrativas
        
    • proceso administrativo
        
    • medidas de gestión
        
    • vía administrativa
        
    • los procedimientos de gestión
        
    • procedimiento administrativo de
        
    • los mecanismos administrativos
        
    • de los trámites administrativos
        
    Las víctimas deberían tener la posibilidad de poner en marcha los procedimientos administrativos y judiciales del Estado exportador. UN ويجب أن يكون في مقدور الضحايا مباشرة الإجراءات الإدارية والقضائية المعمول بها في الدولة المصدرة.
    los procedimientos administrativos especiales para situaciones de emergencia fortalecen la capacidad de responder a tiempo. UN وتعزز الإجراءات الإدارية الخاصة بحالات الطوارئ القدرة على الاستجابة والإنجاز في الوقت المناسب.
    Conjuntamente con lo anterior se establecerán y aprobarán los procedimientos administrativos apropiados. UN وسيجري بالاقتران مع ما تقدم تحديد الإجراءات الإدارية المناسبة وإقرارها.
    Deben aplicarse las medidas administrativas y disciplinarias apropiadas al Auxiliar de Finanzas cuya separación del servicio se recomendó en el informe anterior. UN ينبغي اتخاذ الإجراءات الإدارية والتأديبية المناسبة ضد المساعد المالي الذي أوصى التقرير الأخير بإنهاء خدمته.
    Los procedimientos para el examen de las peticiones, propuestas y denuncias se especifican en el Código de Procedimiento Administrativo. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Cada persona recibirá un código de identidad único que simplificará los procedimientos administrativos durante el resto de su vida. UN كما أن كل شخص سيزود برمز هوية خاص به دون سواه لتبسيط الإجراءات الإدارية مدى حياته.
    los procedimientos administrativos y el procedimiento penal son, por tanto, procesos paralelos. UN وبناء على ذلك، فإن الإجراءات الإدارية والدعاوى الجنائية عمليتان متوازيتان.
    También es conveniente muchas veces establecer un derecho último de apelación judicial con respecto a los procedimientos administrativos de este tipo. UN كذلك كثيراً ما يكون التمتع بالحق المطلق في الطعن قضائيا في الإجراءات الإدارية من هذا النوع أمراً مناسبا في هذا المضمار.
    No obstante, el prefecto del condado de Gospic reconoce que las autoridades locales no observaron los procedimientos administrativos correspondientes. UN غير أن حاكم المقاطعة أقرّ بأن السلطات المحلية لم تتّبع الإجراءات الإدارية اللازمة.
    iv) Que los procedimientos administrativos de gestión den prioridad a los procesos de reducción y destrucción de armas pequeñas y no los demoren. UN `4 ' كفالة إعطاء الإجراءات الإدارية أولوية لعمليات تخفيض الأسلحة الصغيرة وتدميرها وعدم التسبب في تأخيرها.
    Los organismos interesados están estudiando la posibilidad de modificar la Ley del Suelo, a fin de crear condiciones más favorables y mejorar los procedimientos administrativos para la construcción de casas. UN وتدرس الوكالات المعنية وتنظر في أمر إجراء تعديل على القانون العقاري بهدف إيجاد ظروف أفضل للذين يستخدمون الأراضي في بناء المساكن وتحسين الإجراءات الإدارية لهذا الغرض.
    iv) los procedimientos administrativos, comprendido el control documentos; UN `4` الإجراءات الإدارية بما في ذلك مراقبة الوثائق؛
    iv) los procedimientos administrativos, comprendido el control de documentos; UN `4` الإجراءات الإدارية بما فيها مراقبة الوثائق؛
    los procedimientos administrativos, comprendido el control de documentos; UN `4` الإجراءات الإدارية بما في ذلك مراقبة الوثائق؛
    También es conveniente muchas veces establecer un derecho último de apelación judicial con respecto a los procedimientos administrativos de este tipo. UN كذلك كثيراً ما يكون التمتع بالحق المطلق في الطعن قضائيا في الإجراءات الإدارية من هذا النوع أمراً مناسبا في هذا المضمار.
    Todas las medidas administrativas se ajustarán a la legislación pertinente. UN وتتفق جميع الإجراءات الإدارية مع القوانين السارية.
    Presidente del Comité de la Ley de Procedimiento Administrativo de Grecia. UN رئيس اللجنة المعنية بقانون الإجراءات الإدارية اليوناني.
    Estos organismos coordinan sus esfuerzos mediante una combinación de procedimientos administrativos y jurídicos. UN وتنسق تلك الوكالات جهودها من خلال مجموعة من الإجراءات الإدارية والقانونية.
    Como regla general, el juez debe determinar la legalidad de los actos administrativos cuando éstos lesionan los intereses legítimos del demandante. UN وكقاعدة عامة، على القاضي الإداري أن يقرر مشروعية الإجراءات الإدارية عندما تلحق الضرر بالمصالح المشروعة للمتظلم.
    El Comité no ha indicado que el procedimiento administrativo incumba plenamente al ámbito de aplicación del artículo 14. UN ولم تر اللجنة أن الإجراءات الإدارية تدخل في نطاق المادة 14 تماماً.
    Esa apelación se oiría y sería objeto de un fallo al final de todos los procesos administrativos y judiciales y permitiría examinar cuestiones fácticas y jurídicas pertinentes y, así, eliminar los exámenes duplicados y parciales. UN ومن شأن دعوى هذا الاستئناف أن تُسمع ويبتّ فيها عند اكتمال جميع الإجراءات الإدارية والقضائية وأن يُعاد النظر خلالها في المسائل الوقائعية والقانونية المناسبة من أجل إلغاء المراجعات المتكررة والجزئية.
    Por otra parte, existe una propuesta para ofrecer asistencia jurídica gratuita a las víctimas de la trata en las actuaciones administrativas o judiciales. UN وهناك أيضا اقتراح لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا الاتجار في الإجراءات الإدارية أو القانونية.
    La expulsión administrativa tiene un alcance más amplio y puede ser ordenada en el contexto de un proceso administrativo. UN أما الطرد الإداري فنطاقه أوسع إلى حد ما ويمكن فرضه في سياق الإجراءات الإدارية.
    La secretaría también ha ampliado su informe sobre medidas de gestión en atención a las recomendaciones de auditoría. UN وقامت الأمانة أيضا بتوسيع نطاق تقديم التقارير بشأن الإجراءات الإدارية المتخذة لمعالجة توصيات مراجعة الحسابات.
    Primero, su reserva autoriza explícitamente la indemnización por vía administrativa. UN أولاً، إن تحفُّظ الدولة الطرف يجيز صراحةً تقديم تعويض عن طريق الإجراءات الإدارية.
    Desde 1992, el Ministerio de Sanidad ha emprendido un programa encaminado a mejorar la gestión de la calidad del agua, que ha entrañado el reexamen de los procedimientos de gestión y de la legislación relativa a los aspectos de salud pública del agua potable. UN ومنذ عام 1992، شرعت وزارة الصحة في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحسين الإشراف على جودة الماء. وتطلب ذلك دراسة الإجراءات الإدارية والتشريعات المتصلة بالنواحي الصحية العامة لماء الشرب.
    a) En el párrafo 6, se sustituyeron las palabras " en particular mediante la aplicación de todos los mecanismos administrativos apropiados " por las palabras " en particular, mediante la capacitación y la aplicación de todos los mecanismos administrativos apropiados " ; UN )أ( في الفقرة ٦ من المنطوق، استعيض عن عبارة " من خلال طرق عدة منها تنفيذ جميع اﻹجراءات اﻹدارية المناسبة " بعبارة " بطرق عدة منها التدريب وتنفيذ جميع اﻹجراءات اﻹدارية المناسبة " ؛
    En la actualidad se presta atención a la racionalización y simplificación de los trámites administrativos. UN ويتجه الاهتمام اﻵن إلى ترشيد وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد