ويكيبيديا

    "الإجراءات الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las acciones israelíes
        
    • las medidas israelíes
        
    • las acciones de Israel
        
    • las medidas adoptadas por Israel
        
    • los procedimientos israelíes
        
    • las medidas de Israel
        
    • los actos israelíes
        
    • medidas ilegales israelíes
        
    • medidas ILEGALES ISRAELÍES EN LA JERUSALÉN
        
    Todas las acciones israelíes contra la población civil deben terminar, y la parte israelí no debe tomar ninguna medida que prejuzgue el estatuto definitivo, recurrir al uso de la fuerza ni contravenir el derecho internacional humanitario. UN ويجب أن تنتهي جميع الإجراءات الإسرائيلية ضد المدنيين، ويجب ألا يتخذ الجانب الإسرائيلي أي خطوات من شأنها أن تحكم مسبقا على الوضع النهائي أو استخدم القوة أو انتهاك القانون الإنساني الدولي.
    Afirmando también el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, UN وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس،
    Expresando su preocupación ante las medidas israelíes adoptadas recientemente contra la Casa de Oriente y otras instituciones palestinas en la Jerusalén oriental ocupada, así como ante otras medidas ilegales israelíes encaminadas a alterar el estatuto de la ciudad y su composición demográfica, UN وإذ تعرب عن قلقها للإجراءات الإسرائيلية التي اتخذت مؤخرا ضد بيت الشرق والمؤسسات الفلسطينية الأخرى في القدس الشرقية المحتلة، وكذلك الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى الهادفة إلى تغيير مركز المدينة وتكوينها الديموغرافي،
    Es una consecuencia directa de la escalada de las acciones de Israel que han puesto en duda la posibilidad de lograr una solución pacífica. UN وذكر أن تلك نتيجة مباشرة للتصعيد في الإجراءات الإسرائيلية التي تهدد إمكانية التوصل إلى تسوية سلمية.
    También reafirma la ilegalidad de las medidas adoptadas por Israel con el fin de modificar la condición jurídica de Jerusalén. UN كما تؤكد على عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس.
    En el puente de Allenby, los procedimientos israelíes siguieron requiriendo registros de vehículos de las Naciones Unidas que violaban la inmunidad de las Naciones Unidas, a menos que un ocupante tuviera una tarjeta de identificación expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel. UN 26 - وعلى جسر اللنبي، ظلت الإجراءات الإسرائيلية تقضي بتفتيش مركبات الأمم المتحدة بشكل من شأنه أن ينتهك حصانة الأمم المتحدة، إلا إذا كان لدى أحد ركابها بطاقة هوية أصدرتها وزارة خارجية إسرائيل.
    Aunque el empeoramiento de las penurias que viven los palestinos es tristemente verdad, el hecho de presentar las medidas de Israel como causa de este sufrimiento es insincero. UN ولئن كان تزايد عناء الفلسطينيين يمثل حقيقة مؤسفة، فإن الإشارة إلى الإجراءات الإسرائيلية كسبب لهذه المعاناة أمر فيه غش وخداع.
    Durante los 12 últimos meses, la Asamblea General se ha reunido en tres ocasiones en períodos extraordinarios de sesiones de emergencia para abordar las acciones israelíes en la Jerusalén oriental ocupada y en el resto del territorio palestino ocupado. UN وخلال الشهور الـ 12 الماضية، اجتمعت الجمعية العامة ثلاث مرات في دورات استثنائية طارئة لبحث الإجراءات الإسرائيلية في القدس الشرقية المحتلة وفي بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Afirmando también el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, UN وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس،
    Reafirmando el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, y afirmando que la construcción por Israel de un muro dentro del territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y alrededor de ésta, viola las disposiciones pertinentes del derecho internacional, UN وإذ تعيد تأكيد عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، وإذ تؤكد أن بناء إسرائيل جدارا داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، يتعارض مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي،
    Reafirmando el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén, UN وإذ تؤكد من جديد عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة منذ عام 1967 وعدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس،
    Hacer propios los proyectos de resolución que condenan las acciones israelíes sin tener en cuenta las acciones de los palestinos o su inacción tendrá efectos negativos. UN فالمصادقة على مشاريع قرارات تدين الإجراءات الإسرائيلية ولكنها تفشل في تناول الإجراءات أو اللاإجراءات الفلسطينية ستترتب عليها عواقب حقيقية.
    El Comité considera las acciones israelíes " castigos colectivos " y observa que dicha acción está prohibida. UN وتعتبر اللجنة الإجراءات الإسرائيلية بمثابة " عقاب جماعي " وتلاحظ أنه عمل محظور.
    En este sentido, debemos poner coto seriamente a las medidas israelíes contra estos Estados e instituciones, a los asesinatos deliberados a los que están sujetos y al daño que Israel inflige a sus instalaciones. Instamos a la comunidad internacional a que brinde protección a esas instituciones acorde con lo previsto por el derecho internacional humanitario. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الوقوف بجدية في مواجهة الإجراءات الإسرائيلية ضد هذه الدول والمؤسسات وما تتعرض له من القتل المتعمد والإضرار بمؤسساتها ومنشآتها، مما يتطلب من المجتمع الدولي توفير الحماية لها طبقا للقانون الإنساني الدولي.
    las medidas israelíes que afectan a las comunidades pesqueras de Gaza ofrecen otro ejemplo de los efectos negativos del bloqueo. UN 17 - وتشكل الإجراءات الإسرائيلية التي تطال المجتمعات المحلية المتعيشة من صيد الأسماك في غزة مثالا آخر على الأثر السلبي للحصار.
    Expresando su preocupación ante las medidas israelíes adoptadas recientemente contra la Casa de Oriente y otras instituciones palestinas en la Jerusalén Oriental ocupada, así como ante otras medidas ilegales israelíes encaminadas a alterar el estatuto de la ciudad y su composición demográfica, UN وإذ تعرب عن قلقها للإجراءات الإسرائيلية التي اتخذت مؤخرا ضد بيت الشرق والمؤسسات الفلسطينية الأخرى في القدس الشرقية المحتلة، وكذلك الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى الهادفة إلى تغيير مركز المدينة وتكوينها الديمغرافي،
    Debido a las acciones de Israel, ha sido necesario interrumpir labores esenciales de infraestructura que reciben apoyo de la comunidad internacional de asistencia. UN كما تسببت الإجراءات الإسرائيلية في توقف الأعمال الضرورية للهياكل الأساسية التي يدعمها المجتمع الدولي المقدِم للمعونة.
    F. Consecuencias jurídicas de las acciones de Israel 25 - 27 13 UN واو - الآثار القانونية المترتبة على الإجراءات الإسرائيلية 25-27 13
    Por lo tanto, el presente informe se referirá a las medidas adoptadas por Israel y a las consecuencias de tales medidas. UN ولذلك فإن هذا التقرير سيركز على الإجراءات الإسرائيلية وما يترتب عليها من آثار.
    los procedimientos israelíes siguieron requiriendo que los vehículos de las Naciones Unidas se sometieran a un registro que violaría la inmunidad de las Naciones Unidas, a menos que en el vehículo hubiera un funcionario de las Naciones Unidas con un visado diplomático o que estuviera al volante un funcionario internacional incluido en una lista limitada aprobada por las autoridades israelíes. UN وظلت الإجراءات الإسرائيلية تقضي بإخضاع مركبات الأمم المتحدة للتفتيش بشكل من شأنه أن ينتهك حصانة الأمم المتحدة، إلا إذا كانت المركبة تقل موظفاً من موظفي الأمم المتحدة يحمل تأشيرة دبلوماسية أو يقودها موظف دولي مدرج اسمه على قائمة محدودة وافقت عليها السلطات الإسرائيلية.
    En ese sentido, debemos enfrentarnos firmemente a todas las medidas de Israel contra los Estados y los organismos donantes, sobre todo a los asesinatos y los ataques israelíes contra el personal y la sede de los organismos humanitarios. La comunidad internacional debe ofrecer protección a quienes prestan asistencia, de conformidad con el derecho internacional humanitario. UN وبهذا الصدد لا بد من الوقوف بجدية في مواجهة الإجراءات الإسرائيلية ضد هذه الدول والمؤسسات وما تتعرض له من القتل المتعمد لموظفيها والإضرار بمؤسساتها ومنشآتها، مما يتطلب من المجتمع الدولي توفير الحماية لهم طبقا للقانون الدولي الإنساني.
    En los dos últimos meses, la Asamblea General ha accedido en dos ocasiones a la petición de una mayoría de sus Estados Miembros y ha vuelto a convocar su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia sobre los actos israelíes ilícitos en la Jerusalén oriental ocupada y en el resto del territorio palestino ocupado, con el fin de que todos los Estados puedan expresar sus preocupaciones sobre esa cuestión fundamental. UN ففي مرتين خلال الشهرين الماضيين نزلت الجمعية العامة على طلب غالبية الدول الأعضاء وعقدت من جديد دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية وباقي الأرض الفلسطينية لكي تتيح لجميع الدول أن تعرب عن شواغلها إزاء هـــذه المسألـــة الحاسمـــة.
    medidas ilegales israelíes en la Jerusalén oriental ocupada y el resto del Territorio Palestino Ocupado UN الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة
    medidas ilegales israelíes EN LA JERUSALÉN ORIENTAL OCUPADA UN اﻹجراءات اﻹسرائيلية غيــر القانونية فـي القدس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد