ويكيبيديا

    "الإجراءات التشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas legislativas
        
    • los procedimientos legislativos
        
    • procedimiento legislativo
        
    • los procesos legislativos
        
    • trámite legislativo
        
    • los trámites legislativos
        
    • las actuaciones legislativas
        
    • acción legislativa
        
    • el proceso legislativo
        
    • for Legislative Action
        
    • labor legislativa
        
    • medida legislativa
        
    • acciones legislativas
        
    • disposiciones legislativas
        
    Información procedente de los destinatarios, puesto de manifiesto en medidas legislativas. UN التغذية العكسية بالمعلومات من العملاء المستهدفين حسبما تقتضيه الإجراءات التشريعية.
    Actualmente se están ultimando medidas legislativas relativas a la ratificación de esta Convención. UN ويجري الآن أيضا إكمال الإجراءات التشريعية الخاصة بالتصديق عليها.
    los procedimientos legislativos están sujetos al control del Tribunal Constitucional y los procedimientos y actividades administrativos están sujetos al control de los tribunales administrativos. UN وتخضع الإجراءات التشريعية لرقابة المحكمة الدستورية بينما تخضع الإجراءات والأنشطة الإدارية لرقابة المحاكم الإدارية.
    Se están modificando los procedimientos legislativos y aduaneros. UN ويجري حالياً إصلاح الإجراءات التشريعية والجمركية.
    Se ha introducido en el procedimiento legislativo el proyecto de reglamento permanente del Parlamento. UN وقد قدم مشروع النظام الداخلي الدائم للبرلمان، ضمن الإجراءات التشريعية.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice que este derecho se integre adecuadamente y se aplique de forma coherente en todos los procesos legislativos, administrativos y judiciales, así como en la totalidad de sus políticas, programas y proyectos que guarden relación con los niños y que los afecten. UN وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف إدماج هذا الحق بشكل ملائم وتطبيقه بشكل ثابت في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، فضلاً عن جميع السياسات والبرامج والمشاريع التي لها صلة بالأطفال أو تؤثر فيهم.
    No en todos los informes se ofrecen detalles sobre las medidas legislativas o de otra índole adoptadas concretamente para aplicar cada una de las disposiciones del artículo 14. UN ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الإجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصا لتنفيذ كل من أحكام المادة 14.
    Hasta la fecha, el Gobierno de Malasia ha acordado que una vez que se adopten determinadas medidas legislativas y administrativas, Malasia se adherirá a los siguientes convenios: UN وحتى الآن، وافقت الحكومة على انضمام ماليزيا إلى الاتفاقيات التالية، رهنا بإتمام بعض الإجراءات التشريعية والإدارية:
    No en todos los informes se ofrecen detalles sobre las medidas legislativas o de otra índole adoptadas concretamente para aplicar cada una de las disposiciones del artículo 14. UN ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الإجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصا لتنفيذ كل من أحكام المادة 14.
    medidas legislativas, ejecutivas y penales UN الإجراءات التشريعية والتنفيذية وإجراءات الإنفاذ
    Actualmente, esos casos son sumamente raros, y con medidas legislativas oportunas se ha contribuido a su eliminación. UN وأصبحت هذه الحالات نادرة للغاية في الوقت الحالي، كما ساهمت بعض الإجراءات التشريعية الملائمة في القضاء عليها.
    Hemos tomado diversas medidas legislativas aptas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وقد اتخذنا مختلف الإجراءات التشريعية المناسبة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Burundi indicó que las refriegas políticas y la lentitud de los procedimientos legislativos impedían completar el proceso de ratificación. UN وأشارت بوروندي إلى أن مسألتي الصراعات السياسية وبطء الإجراءات التشريعية تُعيقان إكمال عملية التصديق.
    Además, la Secretaría proporcionará una nota de antecedentes sobre los procedimientos legislativos para el nombramiento del Director General. UN وعلاوة على ذلك، ستُقدم الأمانة مذكّرة تتضمّن معلومات عن خلفية موضوع الإجراءات التشريعية لتعيين المدير العام.
    Por consiguiente, apoyaba firmemente el proceso iniciado en Río de Janeiro en 1992, y en breve finalizaría los procedimientos legislativos para la adhesión al Protocolo de Kyoto. UN ولذلك فإن المغرب يدعم بحزم العملية التي استهلت في ريو دي جانيرو في عام 1992، وسيستكمل في وقت قريب الإجراءات التشريعية اللازمة للانضمام إلى بروتوكول كيوتو.
    Se están adoptando medidas para completar los procedimientos legislativos encaminados a facilitar la firma de la Convención interamericana de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN يجري حالياً اتخاذ خطوات لإكمال الإجراءات التشريعية اللازمة لتيسير توقيع اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Una vez aprobado por el Gobierno, el proyecto se someterá al procedimiento legislativo del Parlamento. UN وعندما تعتمد الحكومة مشروع القانون سيعرض على البرلمان لاتخاذ الإجراءات التشريعية حياله.
    31. El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para que el principio del interés superior del niño se integre adecuadamente y se aplique de manera sistemática en todos los procesos legislativos, administrativos y judiciales, así como en todos los programas, políticas y proyectos relacionados con los niños o que los afecten. UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان إدماج مبدأ المصالح العليا للطفل على نحو ملائم وتطبيقه بصورة مستمرة في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية، وكذلك في جميع السياسات والبرامج والمشاريع المتصلة بالأطفال والمؤثرة عليهم.
    Este procedimiento, que supone también la intervención subsiguiente del Consejo de Estado, constituye una particularidad del trámite legislativo de Luxemburgo. UN ويُمثِّل هذا الإجراء، الذي يقتضي أيضاً تدخل مجلس الدولة لاحقاً، سمة خاصة من سمات الإجراءات التشريعية اللكسمبرغية.
    Esto no debería sorprender como demuestran con demasiada frecuencia los trámites legislativos y la lucha de poder en cuestiones de esta índole. UN ولا غرابة في ذلك، فهو ما تثبته في أحيان كثيرة الإجراءات التشريعية والتنافس على السلطة في هذه المسائل.
    30. El Comité observa con preocupación que el principio del interés superior del niño, definido en el artículo 3 de la Convención y mencionado en otras disposiciones de la Convención, no se aplica sistemáticamente en las actuaciones legislativas, administrativas y judiciales, ni en las políticas y los programas relativos a los niños. UN 30- وتلاحظ اللجنة بقلق أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى، على نحو ما ورد تعريفه في المادة 3 من الاتفاقية وذكّرت به أحكام أخرى في الاتفاقية، ليس مطبقاً باتساق في الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية أو في السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    En ese contexto, se presentó información sobre la ley bancaria del país y sobre la acción legislativa para penalizar el blanqueo de dinero, el soborno, la falsificación y el delito cibernético. UN وفي هذا السياق، قدمت معلومات عن قانونها الخاص بالبنوك وعن الإجراءات التشريعية لتجريم غسل الأموال والرشوة والتزوير وجرائم الفضاء الحاسوبي.
    2. Asistencia en el proceso legislativo: elaboración y aplicación de leyes de promoción y protección de los derechos humanos UN 2 - تقديم المساعدة في مجال الإجراءات التشريعية: صياغة وتنفيذ التشريعات اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    National Rifle Association of America/Institute for Legislative Action UN الرابطة الوطنية اﻷمريكية لحائزي اﻷسلحة الصغيرة/معهد اﻹجراءات التشريعية
    Los Estados partes han reconocido en numerosas ocasiones la importancia de tender la mano a la comunidad científica y colaborar con ella como necesario complemento a la labor legislativa y regulatoria oficial. UN الدول الأطراف تعترف باستمرار بأهمية التواصل والعمل مع مجتمع العلوم، فذلك يُكمل على النحو اللازم الإجراءات التشريعية والتنظيمية الرسمية.
    La introducción de la baja no transferible para el cuidado de los hijos a partir del 1° de enero de 1999 fue un ejemplo de medida legislativa dirigida a atender el cambio de funciones del hombre y la mujer. UN ويعد استحداث إجازة الوالدية غير القابلة للتحويل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999 مثالا على الإجراءات التشريعية الرامية إلى تغيير الأدوار.
    El Tribunal Superior es competente para examinar la constitucionalidad de las acciones legislativas y administrativas. UN وتملك المحكمة العليا سلطة مراجعة دستورية الإجراءات التشريعية والإدارية.
    7. Velar por la prevención de la infracción de las leyes y demás disposiciones legislativas relativas al cruce de las fronteras del Estado; UN 7 - كفالة عدم انتهاك القوانين المتعلقة بالترتيبات الوقائية وغيرها من الإجراءات التشريعية ذات الصلة بعبور حدود الدولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد