ويكيبيديا

    "الإجراءات التشغيلية الموحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos operativos estándar
        
    • los procedimientos operacionales comunes
        
    • procedimiento operativo estándar
        
    • de procedimientos operativos estándar
        
    • procedimiento operacional común
        
    • los procedimientos operacionales normalizados
        
    • los procedimientos operativos uniformes
        
    • procedimientos operacionales estándar
        
    La Oficina del Oriente Medio señaló que aplicaría los procedimientos operativos estándar una vez que se hubieran finalizado y publicado. UN 225 - وذكر مكتب الشرق الأوسط بأنه سيتبع الإجراءات التشغيلية الموحدة متى تم الانتهاء منها وإصدارها للتنفيذ.
    Una próxima instrucción sobre los procedimientos operativos estándar aclarará todavía más la cuestión. UN وسيجري إصدار تعليمات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإلقاء المزيد من الضوء على هذه المسألة.
    La Comisión espera que el Secretario General acelere la elaboración de los procedimientos operativos estándar e informe al respecto a la Asamblea General. UN وتتوقع اللجنة أن يعجّل الأمين العام بوضع الإجراءات التشغيلية الموحدة وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة.
    Recursos de gestión de proyectos, examen tecnológico del DIT, análisis de los indicadores de mercado, cambios en los procedimientos operacionales comunes UN موارد إدارة المشاريع، استعراض التكنولوجيا الخاصة بالسجل، تحليل مؤشرات السوق، تغيير الإجراءات التشغيلية الموحدة
    No obstante, se publicará una instrucción sobre el procedimiento operativo estándar para aclarar aún más esa cuestión. UN غير أنه سيجري إصدار تعليمات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإلقاء المزيد من الضوء على هذه المسألة.
    Publicación y revisión de procedimientos operativos estándar y de las políticas en vigor sobre la prevención y la denuncia de las faltas de conducta UN إصدار واستعراض الإجراءات التشغيلية الموحدة والسياسات القائمة بشأن منع حالات سوء السلوك والإبلاغ عنها
    Estudiar en detalle el procedimiento operacional común para la conciliación UN يقدم معلومات عن الإجراءات التشغيلية الموحدة للمطابقة
    los procedimientos operativos estándar para las raciones se derivan directamente del detalle de los trabajos en el contrato de raciones. UN تُستمد الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة مباشرة من كراسة الشروط الملحقة بعقد توفير حصص الإعاشة.
    Asegurarse de que la Oficina del Oriente Medio aplique procesos para que los procedimientos operativos estándar se aprueben y pongan en práctica UN أن يضمن مكتب الشرق الأوسط الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها
    No obstante, es necesario finalizar y utilizar en varias operaciones los procedimientos operativos estándar de reasentamiento. UN غير أن الإجراءات التشغيلية الموحدة لإعادة التوطين بحاجة لأن تستكمل وتستخدم في عمليات عدة.
    Además, aún no se habían ultimado los procedimientos operativos estándar para las reservas de urgencia o de última hora. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكتمل بعد وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة بشأن حالات الطوارئ أو عمليات الحجز المتأخرة.
    6. Elaboración de manuales y directrices organizacionales, incluido el examen de los procedimientos operativos estándar de las misiones UN 6 - وضع أدلة، ومبادئ توجيهية تنظيمية، بما في ذلك استعراض الإجراءات التشغيلية الموحدة للبعثات
    Además, ha adoptado el Procedimiento de Activación Institucional para Situaciones de Emergencia del UNICEF y simplificado los procedimientos operativos estándar para emergencias de gran magnitud. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت باعتماد إجراء اليونيسيف لتفعيل المؤسسة في حالات الطوارئ وبتبسيط الإجراءات التشغيلية الموحدة من أجل حالات الطوارئ الكبرى.
    Después de que las autoridades haitianas aprobaron los procedimientos operativos estándar para los establecimientos penitenciarios, la MINUSTAH ha venido trabajando en su aplicación con la Administración Penitenciaria. UN وعقب موافقة السلطات الهايتية على الإجراءات التشغيلية الموحدة للإصلاحيات، تعمل البعثة الآن مع إدارة السجون على تنفيذها.
    El protocolo para la adopción de decisiones en materia de gestión de riesgos está dentro de los procedimientos operativos estándar de la UNMIL. UN وتتضمن الإجراءات التشغيلية الموحدة للبعثة بروتوكول اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة مخاطر الطيران.
    Además, se modificaron los procedimientos operativos estándar sobre los convoyes con origen y destino en Kadugli UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تنقيح الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بالقوافل المتجهة إلى كادقلي والآتية منها
    5. Pide al administrador del diario internacional de las transacciones que incluya los procedimientos operacionales comunes que se indican a continuación entre los mencionados en el párrafo 4 supra: UN 5- يطلب من الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي أن تدرج الإجراءات التشغيلية الموحدة التالية ضمن تلك الإجراءات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه:
    El OSE observó en particular que se habían elaborado los procedimientos operacionales comunes relativos a la gestión del cambio, la conciliación de datos y la presentación de informes sobre las evaluaciones independientes para su puesta en práctica por los ASR. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة التغييرات، ومطابقة البيانات والإبلاغ عن عمليات التقييم المستقل قد وُضعت لمديري نظم السجلات كي يضطلعوا بتنفيذها.
    procedimiento operativo estándar para la reunión, documentación, cadena de custodia y preservación de pruebas durante la investigación del presunto uso de armas químicas UN الإجراءات التشغيلية الموحدة لجمع الأدلة وتوثيقها وتسلسل حفظها وصونها أثناء التحقيق في احتمال استخدام الأسلحة الكيميائية
    :: Prestación de asesoramiento y establecimiento de procedimientos operativos estándar para la reproducción del modelo de centros de promoción de las perspectivas de carrera de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en 3 operaciones de paz importantes UN :: إسداء المشورة واتخاذ الإجراءات التشغيلية الموحدة بشأن تكرار نموذج مراكز مكتب إدارة الموارد البشرية لمراكز الدعم الوظيفي في 3 عمليات سلام كبيرة
    iv) Mejorar el procedimiento operacional común para el proceso normalizado del informe de evaluación independiente sobre la base de las lecciones aprendidas y de la información recibida tras el primer ciclo de evaluación; UN تحسين الإجراءات التشغيلية الموحدة لعملية تقارير التقييم المستقل الموحدة بالاستناد إلى الدروس المستفادة والتعليقات الواردة عقب دورة التقييم الأولى؛
    En la MONUC, los procedimientos operacionales normalizados para las raciones aún estaban en borrador y no se habían aprobado. UN 326 - في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زالت الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بحصص الإعاشة في شكل مشروع لم يُعتمد بعد.
    Esa situación ha dado lugar a una aplicación desigual de los procedimientos operativos uniformes. UN وقد أدى ذلك إلى تفاوت تطبيق الإجراءات التشغيلية الموحدة.
    Está listo el proyecto de procedimientos operacionales estándar. UN وجرى إعداد مسودة الإجراءات التشغيلية الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد