ويكيبيديا

    "الإجراءات التصحيحية اللازمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas correctivas necesarias
        
    • las necesarias medidas correctivas
        
    • medidas correctivas se habrán de adoptar
        
    En una reunión de expertos de la UNCTAD se dijo que las medidas correctivas necesarias en el régimen de reglamentación posterior a la crisis diferían según los países. UN أفاد اجتماع لخبراء الأونكتاد بأن الإجراءات التصحيحية اللازمة للقواعد التنظيمية في أعقاب الأزمة تختلف بين البلدان.
    Siete operaciones sobre el terreno aplicaron las recomendaciones de la OSSI y las operaciones restantes estaban tomando las medidas correctivas necesarias. UN ونفذت سبع عمليات ميدانية توصيات المكتب وكانت بقية العمليات بصدد اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    Cinco misiones aplicaron las recomendaciones de la OSSI y cinco estaban adoptando las medidas correctivas necesarias. UN ونفذت خمس بعثات التوصيات الواردة من المكتب وكانت خمس بعثات بصدد اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    Debemos colaborar para hacer frente a esas consecuencias, y tenemos que adoptar las medidas correctivas necesarias para construir un entorno más seguro para nosotros y para las generaciones futuras. UN ويجب أن نتعاون من أجل التصدي لتلك الآثار، كما يجب أن نتخذ الإجراءات التصحيحية اللازمة من أجل بناء بيئة أكثر أمنا لنا ولأجيالنا المقبلة.
    79. Los interesados expresaron su preocupación por el tiempo que empleaba la Comisión para completar las investigaciones de prácticas comerciales restrictivas y adoptar las necesarias medidas correctivas. UN 79- وأعرب أصحاب المصلحة عن شواغل إزاء طول المدة الزمنية التي تقتضيها اللجنة لإكمال التحقيقات بشأن الممارسات التجارية التقييدية واتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    En este contexto, se ha llevado a cabo un registro de los niños con discapacidad que no asisten a la escuela, para adoptar las medidas correctivas necesarias. UN وفي هذا السياق، أجريت عملية تسجيل لتحديد الأطفال ذوي الإعاقة الذين لم يلتحقوا بالمدارس حتى يمكن اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة تجاههم.
    El Grupo de Trabajo Técnico también sería el foro apropiado para respaldar y apoyar las medidas correctivas necesarias a fin de hacer frente a cualquier forma de incumplimiento en la gestión de las armas y municiones. UN وسيكون الفريق العامل التقني أيضا المحفل المناسب لتأييد ودعم الإجراءات التصحيحية اللازمة لمعالجة أي حالة من حالات عدم الامتثال في إدارة الأسلحة والذخيرة.
    Mi delegación espera que la República Popular Democrática de Corea apruebe todas las medidas correctivas necesarias para actuar de conformidad con el TNP y con el acuerdo sobre salvaguardias generales del OIEA con el fin de garantizar que no se plantean amenazas a la seguridad de la Península de Corea y al mundo en general. UN ويعرب وفدي عن أمله أن تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كافة الإجراءات التصحيحية اللازمة للالتزام بمعاهدة عدم الانتشار وباتفاق الضمانات الموقع مع الوكالة وبكل ما من شأنه عدم تعريض شبه الجزيرة الكورية والعالم للمخاطر وللتهديدات النووية.
    La Comisión Consultiva está preocupada por las deficiencias de la gestión financiera y presupuestaria de la UNIPSIL, reflejadas en el exceso de gastos previstos para el bienio actual, y confía en que se hayan aplicado las medidas correctivas necesarias para reforzar los controles financieros de la misión y evitar que se vuelvan a producir esos excesos. UN إن اللجنة الاستشارية قلقة إزاء مواطن الضعف التي تشوب الإدارة المالية والميزانوية في المكتب والتي تتجلى في زيادة الإنفاق المتوقعة لفترة السنتين الحالية، وهي على ثقة بأن الإجراءات التصحيحية اللازمة اتُخذت لتعزيز الضوابط المالية في البعثة ولمنع تكرار ذلك.
    Se instó a los Estados que aún no lo hubiesen hecho a efectuar sin demora una evaluación nacional del diseño de las centrales nucleares ante los peligros naturales extremos propios del lugar donde estén ubicadas, entre ellos las posibles consecuencias de acontecimientos múltiples, y a aplicar las medidas correctivas necesarias en tiempo oportuno. UN وجرى حث الدول التي لم تجر بعد تقييما وطنيا لتصاميم محطاتها للطاقة النووية على القيام بذلك في أسرع وقت للتأكد من عدم وجود مخاطر طبيعية شديدة خاصة بكل موقع، بما في ذلك الأثر المحتمل لحوادث متعددة، ولتنفيذ الإجراءات التصحيحية اللازمة في الوقت المناسب.
    La Comisión pone de relieve el número de causas relativas a funcionarios con discapacidad y solicita al Secretario General que adopte todas las medidas correctivas necesarias para asegurar que se observen en el lugar de trabajo las disposiciones pertinentes de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتلاحظ اللجنة حجم العمل من القضايا المتعلقة بالموظفين ذوي الإعاقة، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات التصحيحية اللازمة لكفالة مراعاة الأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مكان العمل.
    En caso de que se produzca una presunta infracción, el equipo de avanzada, y, una vez que se despliegue, el mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas, investigará las circunstancias de la infracción, enviará una notificación por escrito a la parte infractora e indicará las medidas correctivas necesarias. UN 29 - وفي حال حدوث انتهاك مزعوم، يقوم الفريق المتقدم وآلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة، عند نشرها، بالتحقيق في ملابسات الانتهاك وإبلاغ الطرف المعتدي خطيا، مع تحديد الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    La MONUSCO y la UNAMID aplicaron las recomendaciones de la OSSI y las misiones restantes estaban tomando las medidas correctivas necesarias. UN وقد نفذت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، التوصيات الواردة من المكتب وكانت بقية العمليات بصدد اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    Mientras dure la Estrategia de mediano plazo, el PNUMA comparará los progresos en relación con los objetivos y los logros previstos señalados tanto en la Estrategia de mediano plazo y los programas de trabajo y adoptará las medidas correctivas necesarias para corregir los problemas relacionados con la ejecución como parte de su responsabilidad administrativa. UN 107- وسيقوم اليونيب، طوال فترة الإستراتيجية المتوسطة الأجل برصد التقدم المحرز في ضوء الأهداف والإنجازات المتوقعة الواردة في كل من الإستراتيجية وبرنامجي العمل، وسيتخذ الإجراءات التصحيحية اللازمة لمعالجة ما ينشأ من مشاكل في التنفيذ كجزء من مسؤوليته عن الإدارة.
    La Junta era de la opinión de que, si hubiera habido una supervisión periódica de los proyectos en todas las etapas, las citadas deficiencias podrían haberse descubierto antes y se podrían haber tomado las medidas correctivas necesarias para asegurarse de que se cumplieran los objetivos y de que los proyectos se terminaran en el plazo prefijado. UN 254 - ويرى المجلس أنه لو جرى رصد منتظم للمشاريع خلال جميع مراحل المشاريع، لتسنى الكشف عن العيوب المذكورة أعلاه في وقت أبكر ولتسنى اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة لضمان تحقيق الأهداف وإنجاز المشاريع ضمن الأطر الزمنية المحددة.
    El cuadro 17 muestra una disminución considerable del número de recomendaciones para el bienio 2008-2009 con respecto al bienio anterior, lo que indica que la UNOPS ha estado tomando las medidas correctivas necesarias en relación con las conclusiones y recomendaciones de la Junta. UN 113 - يبين الجدول 17 انخفاضا كبيرا في عدد التوصيات لفترة السنتين 2008-2009 بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة، مما يشير إلى أن المكتب يتخذ الإجراءات التصحيحية اللازمة فيما يتعلق بالنتائج التي توصل إليها المجلس وتوصياته.
    La Comisión Consultiva recuerda que había solicitado al Secretario General que adoptara todas las medidas correctivas necesarias a fin de que se observaran en el lugar de trabajo las disposiciones pertinentes de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (véase A/67/547, párr. 59). UN 33 - تشير اللجنة إلى طلبها إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات التصحيحية اللازمة لكفالة الامتثال للأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مكان العمل (انظر A/67/547، الفقرة 59).
    178. En el párrafo 59 de su informe (A/67/547), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto solicitó al Secretario General que adoptara todas las medidas correctivas necesarias para asegurar que se observaran en el lugar de trabajo las disposiciones pertinentes de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 178 - طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في الفقرة 59 من تقريرها (A/67/547)، إلى الأمين العام اتخاذ جميع الإجراءات التصحيحية اللازمة لكفالة مراعاة الأحكام ذات الصلة من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مكان العمل.
    El Comité celebra la revisión de la Política Nacional de Promoción de la Mujer en 2006, pero observa con preocupación que no se han realizado evaluaciones ni análisis de los efectos de políticas, programas y planes de acción anteriores relacionados con la igualdad de la mujer ni se han adoptado las necesarias medidas correctivas. UN 318 - ورغم أن اللجنة ترحب بتنقيح السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 2006، فإنها تلاحظ بقلق عدم إجراء أي تقييم أو تحليل لأثر السياسات والبرامج وخطط العمل السابقة المتصلة بالمساواة بين الجنسين وعدم اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    El Comité celebra la revisión de la Política Nacional de Promoción de la Mujer en 2006, pero observa con preocupación que no se han realizado evaluaciones ni análisis de los efectos de políticas, programas y planes de acción anteriores relacionados con la igualdad de la mujer ni se han adoptado las necesarias medidas correctivas. UN 16 - ورغم أن اللجنة ترحب بتنقيح السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 2006، فإنها تلاحظ بقلق عدم إجراء أي تقييم أو تحليل لأثر السياسات والبرامج وخطط العمل السابقة المتصلة بالمساواة بين الجنسين وعدم اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد