Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en relación con las esferas temáticas examinadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su ciclo bianual actual | UN | تقرير الأمين العام عن الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن المجالات المواضيعية التي تناولتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحالية |
En lo que se refiere a Côte d ' Ivoire, el Gabón ha respaldado las medidas adoptadas por las Naciones Unidas, que tienen por objetivo respetar la voluntad de los habitantes de Côte d ' Ivoire y garantizar que vuelva a reinar un entorno político pacífico. | UN | وبشأن كوت ديفوار، فإن غابون تؤيد الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة والتي تهدف إلى احترام إرادة شعب كوت ديفوار وضمان العودة إلى بيئة سياسية سلمية. |
La Junta de Auditores ha examinado las medidas adoptadas por las Naciones Unidas con miras a aplicar las recomendaciones que formuló en su informe sobre el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. | UN | 1 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمتابعة الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ ما أصدره المجلس من توصيات في سياق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
El Secretario General presentó el informe de la " Comisión Independiente de Investigación acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda " (contenido en el documento S/1999/1257). | UN | وقدم الأمين العام تقريراً عن " تحقيق مستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 " (وارد في الوثيقة (S/1999/1257. |
medidas DE LAS NACIONES UNIDAS PARA PONER EN PRACTICA LAS RECOMENDACIONES DE LA CONFERENCIA MUNDIAL DE POBLACION, 1974: OBSERVACION DE LAS TENDENCIAS Y POLITICAS EN MATERIA | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات المؤتمـــر العالمـــي للسكــان، ١٩٧٤: رصــد الاتجاهــات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين |
Al conmemorar el décimo aniversario del genocidio de 1994, Rwanda también desearía dejar constancia de su profunda decepción ante el informe de Ingvar Carlson sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en Rwanda en 1994, y por el hecho de que las recomendaciones que figuran en dicho informe no hayan sido jamás objeto de debate o de adopción de medidas por el Consejo de Seguridad. | UN | وإذ نحيي الذكرى العاشرة للإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994، تود رواندا أيضا أن تعرب عن استيائها الشديد لأن ' ' تقرير إنغفار كارلسون`` بشأن الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة في رواندا عام 1994، والتوصيات الواردة فيه لم تكن يوما موضوع حوار أو تحرك على صعيد مجلس الأمن. |
Recordando además las conclusiones y recomendaciones de la investigación independiente encargada por el Secretario General, con la aprobación del Consejo de Seguridad, de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, | UN | وإذ تشير كذلك إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()، الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن، |
Recordando las conclusiones y recomendaciones de la investigación independiente encargada por el Secretario General, con la aprobación del Consejo de Seguridad, de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, | UN | وإذ تشير إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن()، |
Recordando las conclusiones y recomendaciones de la investigación independiente encargada por el Secretario General, con la aprobación del Consejo de Seguridad, acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, | UN | وإذ تشير إلى نتائج وتوصيات التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 الذي أجري بتكليف مـن الأمين العام بموافقة مجلس الأمن()، |
También apoyamos los procesos de democratización en África del Norte, así como las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y la Unión Africana en Côte d ' Ivoire, Somalia, el Congo y otras partes de África para promover el progreso general de todo el continente. | UN | ونحن نؤيد أيضاً عمليات التحول الديمقراطي في شمال أفريقيا، فضلاً عن الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار، والصومال، والكونغو، وأجزاء أخرى من أفريقيا لإحراز المزيد من التقدم الشامل للقارة بأكملها. |
El 14 de abril, el Consejo celebró una sesión pública para analizar el informe sobre una investigación independiente acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda (S/1999/1257). | UN | عقد المجلس جلسة علنية في 14 نيسان/أبريل لمناقشة تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257). |
El 14 de abril, el Consejo celebró una sesión pública para analizar el informe sobre una investigación independiente acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda (S/1999/1257). | UN | عقد المجلس جلسة علنية في 14 نيسان/أبريل لمناقشة تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء حدوث الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 (S/1999/1257). |
En carta de fecha 18 de marzo de 1999 (S/1999/339) el Secretario General informó al Consejo de Seguridad de su intención de iniciar una investigación independiente sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda. | UN | في رسالة مؤرخة 18 آذار/مارس 1999 (S/1999/339)، أعلم الأمين العام مجلس الأمن بأنه يعتزم إجراء تحقيق مستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة في أثناء الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994. |
Recordando también las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación, establecida por el Secretario General, con el visto bueno del Consejo de Seguridad, de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda, | UN | وإذ تشير أيضا إلى النتائج والتوصيات التي توصل إليها التحقيق المستقل الذي أذن به الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن()، في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()، |
De conformidad con el párrafo 7 de la sección A de la resolución 51/225 de la Asamblea General, la Junta examinó las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | 12 - وفقا للفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225، استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات التي قدمت في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Carta de fecha 15 de diciembre de 1999 (S/1999/1257) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitía el informe de la Comisión Independiente de Investigación sobre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio perpetrado en Rwanda en 1994. | UN | رسالة مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1257) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يحيل بها تقرير التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة وقت حدوث الإبادة الجماعية في رواندا. |
Informe de la Comisión Independiente de investigación acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda, al que se adjunta carta de fecha 15 de diciembre de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General. (S/1999/1257) | UN | رسالة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 1999 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام يرفق بها تقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994. (S/1999/1257) |
5. Toma nota del informe de la Comisión Independiente de Investigación acerca de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio de 1994 en Rwanda (S/1999/1257, anexo), presentado con arreglo al mandato encomendado por el Secretario General y aprobado por el Consejo de Seguridad; | UN | 5- تحيط علماً بتقرير لجنة التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994S/1999/1257)، المرفق) المقدم عملاً بالولاية الممنوحة من الأمين العام والتي وافق عليها مجلس الأمن؛ |
3. Alienta a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales competentes a que consideren la posibilidad de promover el cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión Independiente de Investigación de las medidas adoptadas por las Naciones Unidas durante el genocidio cometido en 1994 en Rwanda3; | UN | 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة على النظر في تعزيز تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التحقيق المستقل في الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994()؛ |
III. medidas DE LAS NACIONES UNIDAS Y OTRAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES | UN | ثالثا - اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى |
Reafirmando la naturaleza global del problema del uso indebido de drogas y los principios de solidaridad y responsabilidad compartida aceptados por la comunidad internacional, que han enmarcado la acción de las Naciones Unidas contra ese problema, | UN | وإذ يؤكد من جديد الطابع العالمي لمشكلة إساءة استعمال المخدرات ومبدأي المسؤولية المشتركة والتضامن اللذين قبلهما المجتمع الدولي وتميزت بهما اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة، |