ويكيبيديا

    "الإجراءات الخاصة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos especiales en
        
    • los procedimientos especiales a
        
    • los procedimientos especiales del
        
    • los procedimientos especiales para
        
    • procedimientos especiales de
        
    • procedimientos especiales el
        
    • de procedimientos especiales en
        
    • de los procedimientos especiales
        
    El Grupo de Trabajo recomienda que se apoyen los procedimientos especiales en los casos en que se tropiece con dificultades para lograr que los gobiernos respondan a los llamamientos urgentes. UN وهو يوصي الفريق العامل بدعم الإجراءات الخاصة في الحالات التي يتعذر فيها الحصول على استجابات الحكومات للنداءات العاجلة.
    El Grupo de Trabajo recomienda que se apoyen los procedimientos especiales en los casos en que se tropiece con dificultades para lograr que los gobiernos respondan a los llamamientos urgentes. UN وهو يوصي الفريق العامل بدعم الإجراءات الخاصة في الحالات التي يتعذر فيها الحصول على استجابات الحكومات للنداءات العاجلة.
    La Oficina había propuesto un aumento importante de los fondos para los procedimientos especiales en el próximo presupuesto bienal, pero desafortunadamente no lo habían aceptado las Naciones Unidas en Nueva York, a causa de la política de crecimiento cero actualmente en vigor. UN وبين أن المفوضية اقترحت زيادة لا بأس بها من أجل الإجراءات الخاصة في ميزانية فترة السنتين القادمة، غير أنه يأسف لأن مقر الأمم المتحدة لم يقبل ذلك الاقتراح نظراً إلى سياسة انعدام النمو المتبعة حالياً.
    Gracias a esta disposición, la interacción ha aumentado mucho y la contribución de los procedimientos especiales a la labor de la Comisión se ha visto fortalecida. UN ولقد سمح ذلك بزيادة مستوى التفاعل زيادة ملموسة وعزز، بالتالي، مساهمة الإجراءات الخاصة في أعمال اللجنة.
    Por último, la oradora espera que el Código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos aumente la imparcialidad, objetividad y responsabilidad de los titulares de mandatos. UN وأنه يأمل في النهاية أن تحسن مدونة قواعد السلوك لأصحاب ولايات الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان حيادية أصحاب الولايات وموضوعيتهم ومساءلتهم.
    Sobre el terreno, en caso de brotes de violencia, las partes interesadas también deberían recurrir en mayor medida a las recomendaciones específicas de los procedimientos especiales para atajar las causas raíces de esa violencia y evitar que se repita. UN ويمكن لأصحاب المصلحة في المجال كذلك الاستفادة أكثر من التوصيات المحددة التي تقدمها الإجراءات الخاصة في أعقاب أحداث العنف، وذلك من أجل معالجة الأسباب الجذرية لهذا العنف ومنع تكراره.
    Como parte de dicha consolidación se ha intentado reunir todos los procedimientos especiales en una sola subdivisión; UN وكجز من عملية التوحيد هذه، يجري بذل جهود لتجميع كل الإجراءات الخاصة في فرع واحد؛
    B. Examen de los informes de los procedimientos especiales en el diálogo interactivo 13 8 UN باء - النظر في تقارير الإجراءات الخاصة في إطار الحوار التفاعلي 13 7
    B. Examen de los informes de los procedimientos especiales en el diálogo interactivo UN باء - النظر في تقارير الإجراءات الخاصة في إطار الحوار التفاعلي
    :: Reiterar la invitación permanente cursada a todos los procedimientos especiales en 2001; UN الإبقاء على الدعوة الدائمة الموجهة إلى كل الإجراءات الخاصة في عام 2001؛
    Algunas delegaciones recalcaron la contribución de los procedimientos especiales en la esfera de los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica. UN وشدّد عدد من الوفود على إسهام الإجراءات الخاصة في ميدان الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Se exhortó a los titulares de mandatos a que visitaran las organizaciones regionales y las alentasen a que incorporaran las conclusiones de los procedimientos especiales en su programación. UN ودُعي المكلفون بولايات إلى زيارة المنظمات الإقليمية وتشجيعها على دمج استنتاجات الإجراءات الخاصة في برمجتها.
    Las presencias del ACNUDH sobre el terreno cooperan con los procedimientos especiales en la tarea común de promover los derechos humanos. UN كما يتعاون الوجود الميداني للمفوضية مع الإجراءات الخاصة في إطار سعي مشترك إلى النهوض بحقوق الإنسان.
    Los titulares de mandatos también señalaron que se podría consultar a los procedimientos especiales en el proceso de acreditación de las instituciones nacionales. UN وأشاروا أيضاً إلى إمكانية استشارة الإجراءات الخاصة في إطار عملية اعتماد المؤسسات الوطنية.
    En la sección IV se describen brevemente las limitaciones que enfrentan los procedimientos especiales en el desempeño de sus respectivos mandatos, como la falta de recursos. UN ويصف الفرع الرابع بإيجاز القيود التي تواجهها الإجراءات الخاصة في الاضطلاع بولاياتها، ومنها عدم كفاية الموارد.
    Recordando la aplicabilidad de las disposiciones de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas al trabajo de los expertos del sistema de los procedimientos especiales en el ejercicio de sus funciones, UN وإذ تذكّر بانطباق أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة على العمل الذي يؤديه خبراء نظام الإجراءات الخاصة في إطار ممارستهم لمهامهم،
    Objetivo de la Organización: aumentar la contribución de los procedimientos especiales a la realización de los derechos humanos en los países UN هدف المنظمة: زيادة مساهمة الإجراءات الخاصة في تنفيذ حقوق الإنسان على الصعيد القطري
    Asimismo recordó la contribución de los procedimientos especiales a los informes, grupos y períodos de sesiones extraordinarios del examen periódico universal. UN وأشار إلى إسهام الإجراءات الخاصة في التقارير والأفرقة والدورات الاستثنائية.
    Ejecución. Mediante los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios. UN التنفيذ - تتولاه شعبة الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان؛ التمويل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Aun así, Granada reconoció el papel fundamental de los procedimientos especiales para garantizar el cumplimiento de sus obligaciones en materia de derechos humanos y esperaba poder cursar esa invitación cuando sus recursos se lo permitieran. UN ومع ذلك، أقرت غرينادا بالدور المحوري الذي تؤديه الإجراءات الخاصة في ضمان الوفاء بالالتزامات في ميدان حقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن تستطيع توجيه الدعوة عندما تتوفر لديها موارد على قدر العبء.
    Parece que hay un mayor conocimiento del sistema de procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN ويبدو أن هنالك المزيد من الإدراك بنظام الإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة.
    La cooperación entre los procedimientos especiales, el ACNUDH y los gobiernos debía consistir en interacción y no en injerencia, de modo que los procedimientos especiales pudieran contribuir al cumplimiento de las obligaciones de los Estados. UN وينبغي أن يتخذ التعاون بين الإجراءات الخاصة والمفوضية والحكومات شكل التفاعل وليس التدخل، بحيث تسهم الإجراءات الخاصة في وفاء الدول بالتزاماتها.
    Los participantes debatieron extensamente la revisión de los mandatos que debía realizar el Consejo de Derechos Humanos y el papel del sistema de procedimientos especiales en relación con el examen periódico universal. UN وأجرى المشاركون مناقشة مستفيضة تتعلق باستعراض الولايات التي سيضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، ودور نظام الإجراءات الخاصة في الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد