ويكيبيديا

    "الإجراءات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas clave
        
    • las principales medidas
        
    • procedimiento principal
        
    • las principales acciones
        
    • las medidas fundamentales
        
    • las principales actividades
        
    • los procedimientos principales
        
    • las actividades fundamentales
        
    • los principales trámites
        
    • las medidas más importantes
        
    • los pasos fundamentales
        
    En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se esbozan las principales medidas clave que es necesario adoptar para lograr el desarrollo y que requieren atención urgente. UN وتُجْمل خطة تنفيذ جوهانسبرغ الإجراءات الرئيسية ذات الأهمية الحاسمة للتنمية والتي يلزم الاهتمام بها بشكل عاجل.
    Deseamos establecer algunas medidas clave para acelerar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico. UN ونود أن نحدد بعض الإجراءات الرئيسية التي تسمح بتحقيق الأهداف الإنمائية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En ambas categorías, en la sección se han destacado algunas de las principales medidas adoptadas. UN وفي إطار كل من هاتين الفئتين، يسلط الضوء في هذا الفرع على بعض الإجراءات الرئيسية المتخذة.
    Una de las principales medidas que ya se está ejecutando es la preparación del proyecto de marco, que ayudará a aclarar las funciones y responsabilidades de supervisión. UN ويتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعداد مشروع إطار عمل من شأنه أن يساعد في توضيح الأدوار والمسؤوليات في مجال الرقابة.
    Con objeto de proteger la diversidad de intereses, el presente Reglamento permite que se incoen procedimientos secundarios paralelamente al procedimiento principal. UN وحماية لتنوع المصالح، فإنَّ هذه اللائحة تمكّن من بدء إجراءات ثانوية تُدار بصورة متوازية مع الإجراءات الرئيسية.
    las principales acciones emprendidas fueron las siguientes: UN وكانت الإجراءات الرئيسية المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير كما يلي:
    Las esferas sustantivas se derivan directamente de las medidas fundamentales encaminadas a la aplicación ulterior del Programa de Acción de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo que se adoptaron durante el examen quinquenal celebrado en 1999. UN 65 - والمجالات الفنية مستمدة مباشرة من الإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي نتجت عن استعراض نتائج المؤتمر بعد خمس سنوات الذي أُجري عام 1999.
    las principales actividades realizadas son las siguientes: UN وفيما يلي الإجراءات الرئيسية المضطلع بها:
    Del mismo modo, una de las medidas clave que debe hacer realidad nuestra Organización para mejorar la ejecución y aumentar la legitimidad de sus decisiones es la reforma del Consejo de Seguridad. UN وبالمثل، فمن بين الإجراءات الرئيسية التي ينبغي لمنظمتنا أن تتخذها لتحسين تنفيذ القرارات وضمان شرعيتها إصلاح مجلس الأمن.
    La mayoría de las medidas clave necesarias descritas en el informe ya se habían aplicado para esa fecha. UN وكانت معظم الإجراءات الرئيسية المطلوبة الموصوفة في التقرير قد نُفذت بالفعل في ذلك الوقت.
    Esto se puede conseguir realizando progresos en la aplicación de las siguientes medidas clave: UN وهذا يمكن تحقيقه عن طريق التقدم في تحقيق الإجراءات الرئيسية التالية:
    Se han indicado claramente medidas clave que contribuyeron a fortalecer la base normativa para incorporar perspectivas de género en la política nacional y su aplicación. UN وقد حُدِّدت بوضوح الإجراءات الرئيسية التي ساهمت في تعزيز الأساس المعياري لإدراج المنظورات الجنسانية في السياسة العامة وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    En lo relativo a la verificación de la cantidad de productos afectados, las principales medidas aplicables a los productos químicos son las siguientes. UN وفيما يتعلق بمراقبة كميات المواد المعنية، فإن الإجراءات الرئيسية التي تطبق في المجال الكيميائي هي كالتالي:
    las principales medidas adoptadas se refieren a: UN تتناول الإجراءات الرئيسية المضطلع بها ما يلي:
    Se observó que el hecho de utilizar el concepto de " centros de los principales intereses " podría causar dificultades innecesarias en el contexto de los grupos de empresas, pues dicho concepto solía asimilarse al lugar en que se sustanciaba el procedimiento principal. UN ولوحظ أن استخدام مفهوم مركز المصالح الرئيسية قد يثير صعوبات لا داعي لها في سياق مجموعات المنشآت، لأن من المعتاد أن يُعتبر مساويا لمكان الإجراءات الرئيسية.
    " Esta situación solo es posible en el caso de que la decisión de expulsión aún no sea definitiva y absoluta y haya quedado de manifiesto, durante un procedimiento principal realizado en el extranjero, que la expulsión era ilícita. UN ' ' لا يمكن تصور هذه الحالة إلا إذا كان قرار الطرد لم يكتس بعد صبغة نهائية ومطلقة، وتبين أثناء الإجراءات الرئيسية التي أجريت في الخارج أن الطرد كان غير قانوني.
    Entre las principales acciones se destacan las contenidas en los párrafos 38 a 45. UN وتشمل الإجراءات الرئيسية الإجراءات الواردة في الفقرات 38 إلى 45.
    Las esferas sustantivas se derivan directamente de las medidas fundamentales encaminadas a la aplicación ulterior del Programa de Acción de la Conferencia sobre la Población y el Desarrollo que se adoptaron durante el examen quinquenal celebrado en 1999. UN 65 - والمجالات الفنية مستمدة مباشرة من الإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي نتجت عن استعراض نتائج المؤتمر بعد خمس سنوات الذي أُجري عام 1999.
    Entre las principales actividades emprendidas cabe citar las siguientes: UN وتتمثل الإجراءات الرئيسية المتخذة في ما يلي:
    La cuestión de los procedimientos principales múltiples es un problema académico. UN وقالت إن مسألة اﻹجراءات الرئيسية المتعددة مشكلة نظرية .
    a) La aplicación de las actividades fundamentales convenidas en la CIPD+5 exige un esfuerzo más concertado de la comunidad internacional; UN (أ) تنفيذ الإجراءات الرئيسية المتفق عليها خلال استعراض تنفيـذ نتائـج مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية بعد مرور خمس سنوات على انعقاده تستوجب قدرا أكبر من الجهود المتضافرة من جانب المجتمع الدولي؛
    Promedio de días necesarios para hacer los principales trámites de recursos humanos: UN معدل عدد الأيام اللازمة للبت في الإجراءات الرئيسية المتعلقة بالموارد البشرية:
    Entre las medidas más importantes figuraba facilitar el traspaso de competencias y dotar de capacidad a las partes interesadas y crear y aprovechar al máximo las asociaciones tanto dentro de los países como más allá de las fronteras. UN وتشمل الإجراءات الرئيسية تيسير نقل السلطة وتمكين الأطراف من أصحاب المصلحة الرئيسيين وإنشاء شراكات داخل وخارج الحدود.
    2. Decide examinar las medidas prorrogadas en el párrafo 1 supra teniendo en cuenta los progresos realizados en el proceso electoral y en la ejecución de los pasos fundamentales del proceso de paz, mencionados en la resolución 1880 (2009), antes de que termine el período indicado en el párrafo 1, y decide también llevar a cabo, durante el período indicado en el párrafo 1 supra: UN 2 - يقرر أن يستعرض التدابير التي مدد العمل بها بموجب الفقرة 1 أعلاه في ضوء التقدم المحرز في العملية الانتخابية وفي تنفيذ الإجراءات الرئيسية لعملية السلام، على النحو المشار إليه في القرار 1880 (2009)، وذلك قبل نهاية الفترة المذكورة في الفقرة 1، ويقرر كذلك أن يقوم خلال الفترة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد