ويكيبيديا

    "الإجراءات العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimientos generales
        
    • las Normas Generales
        
    • acción pública
        
    • procedimiento general
        
    • los procedimientos públicos
        
    • medidas públicas
        
    • actuación pública
        
    • medidas sistémicas
        
    • las acciones públicas
        
    • firme intervención pública
        
    • las actividades públicas
        
    La parte VI se ocupa de la confidencialidad. La parte VII contiene procedimientos generales para la aplicación del reglamento. UN أما الجزء السادس فيتناول السرية بينما يتضمن الجزء السابع الإجراءات العامة لتنفيذ القواعد.
    Los procedimientos generales aplicados en el caso de las resoluciones 1267 y 1333 están indicados en el informe de la Unión Europea a que se ha hecho referencia. UN وترد في تقرير الاتحاد الأوروبي المشار إليه أعلاه الإجراءات العامة المتبعة بالنسبة للقرارين 1267 و 1333.
    Esta decisión incide en las Normas Generales y en las directrices generales para la ejecución de proyectos, en particular This decision has implications for the general procedures and for the general guidelines for the execution of projects, in particularen proyectos que se ejecutan mediante contratación directa projects carried out by direct contracting. UN ولهذا المقرر تأثيرات على الإجراءات العامة وعلى المبادئ التوجيهية العامة لتنفيذ المشاريع، وخاصة المشاريع التي تنفذ بالتعاقد المباشر.
    Esta política se ejecuta en el marco de los siguientes principios: la solidaridad e inclusión, la descentralización y participación, y la transparencia en la acción pública. UN ويجري تنفيذ هذه السياسات في إطار مبادئ التضامن والشمول؛ واللامركزية والمشاركة؛ والشفافية في الإجراءات العامة.
    Tras adquirir la ciudadanía de Azerbaiyán el interesado podrá cambiar su nombre y apellido siguiendo el procedimiento general previsto por ley en Azerbaiyán. UN وبعد حصول شخص ما على الجنسية الأذربيجانية، يجور له أن يغير اسمه ولقبه بموجب الإجراءات العامة التي ينص عليها قانون أذربيجان.
    ii) Se abstuviera en el futuro de duplicar las medidas adoptadas por la Comisión de Derechos Humanos respecto de las situaciones en países determinados que se estuviesen examinando con arreglo a los procedimientos públicos de la Comisión y, además, que limitara sus actividades a casos excepcionales, en los que se plantearan circunstancias nuevas y especialmente graves; UN `٢` الامتناع من اﻵن فصاعداً عن اﻹزدواج بين عملها وعمل لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالحالات القطرية الجاري النظر فيها في إطار اﻹجراءات العامة للجنة حقوق اﻹنسان، فضلاً عن الحد من الحالات الاستثنائية، التي تنشأ فيها ظروف جديدة وخطيرة بشكل خاص؛
    Además, debían adoptarse de inmediato medidas públicas concretas por conducto del Poder Ejecutivo, y debían promulgarse y difundirse a todos los niveles de las fuerzas armadas y de la población. UN ويتعين اتخاذ مزيد من الإجراءات الملموسة على الفور من خلال الإجراءات العامة التي تتخذها السلطة التنفيذية وتصدرها وتنشرها على جميع مستويات الجيش وعلى السكان برمتهم.
    Tal como se explicó en la respuesta a la pregunta 11, la Ley 8204 establece los procedimientos generales. UN حسب ما بين في الرد على السؤال 11، يحدد القانون 8204 الإجراءات العامة.
    10. procedimientos generales DE LOS GRUPOS UN 10- الإجراءات العامة التي يتبعها الفرعان
    10. procedimientos generales DE LOS GRUPOS UN 10- الإجراءات العامة التي يتبعها الفرعان
    En el Grupo de Trabajo también se llegó a un acuerdo en relación con los procedimientos generales por los cuales se regiría el Comité, para lo cual se basó tanto en el proyecto de texto que tuvo ante sí como en el proyecto de procedimientos del Convenio de Rotterdam. UN وتوصل الفريق العامل أيضاً بشأن الإجراءات العامة للجنة باستخدام مشروع النص المعروض عليه وكذلك مشروع الإجراءات في إطار اتفاقية روتردام.
    1 Establecimiento de los procedimientos generales de gestión y de presentación de informes sobre la hoja de ruta UN 1- تحديد الإجراءات العامة لإدارة خارطة الطريق والإبلاغ
    procedimientos generales UN الإجراءات العامة
    3. Apruebaproves las revisiones de las Normas Generales aplicables a las operaciones del Fondo delthe following revisions of the general procedures governing the operations of the Fund of the United Nations Environment Programme Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que figuran a continuación: UN 3 - يوافق على التنقيحات التالية على الإجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    Revisión de la reglamentación financiera detallada del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, de las Normas Generales aplicables a las operaciones del Fondo del las directrices generales para la ejecución de proyectos y de los UN تنقيح القواعد المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتنقيح الإجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتنقيح المبادئ التوجيهية العامة لتنفيذ المشاريع وتنقيح الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون الدولي في مجال البيئة
    3. Aprueba las revisiones de las Normas Generales aplicables a las operaciones del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que figuran a continuación: UN 3 - يوافق على التنقيحات التالية على الإجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    Alienta al Estado parte a pasar más rápidamente a un sistema penal acusatorio que, a su modo de ver, ofrece un equilibrio más idóneo entre la eficacia de la acción pública y la seguridad jurídica del demandado. UN وحث الدولة الطرف على أن تعتمد بسرعة أكبر نظاماً للاتهام الجنائي يتيح، في نظره، توازناً أفضل بين فعالية الإجراءات العامة وضمان الأمن القانوني للمدعى عليه.
    Compete a los tribunales locales examinar, siguiendo el procedimiento general establecido, todas las cuestiones relacionadas con la protección de los derechos y las libertades de los ciudadanos de la República Kirguisa. UN ويُنظر في جميع المسائل المتعلقة بحماية حقوق وحريات المواطنين في جمهورية قيرغيزستان في إطار الإجراءات العامة من طرف المحاكم المحلية.
    Por ejemplo, en su decisión 1997/113, de 27 de agosto de 1997, la Subcomisión introdujo un cambio muy importante con el fin de evitar la duplicación de los trabajos cuando se examinan violaciones de los derechos humanos en el marco de los procedimientos públicos de la Comisión. UN فقد أدخلت اللجنة الفرعية، بموجب مقررها ٧٩٩١/٣١١ المؤرخ في ٧٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، تعديلاً بالغ اﻷهمية يهدف إلى تجنب ازدواج العمل عند النظر في انتهاكات حقوق اﻹنسان في إطار اﻹجراءات العامة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Este fundamento legal no basta, sin embargo, para justificar medidas públicas en favor de las mujeres desfavorecidas. UN إلا أن هذا الأساس التشريعي ليس مع ذلك كافيا لتبرير الإجراءات العامة المتخذة لمصلحة أكثر النساء ضعفاً.
    Es preciso trabajar para lograr un buen equilibrio entre la actuación pública y la iniciativa privada. UN ولا بد من السعي لإيجاد توازن جيد بين الإجراءات العامة والمبادرة الخاصة.
    medidas sistémicas para neutralizar las fuentes de tensión UN ألف - الإجراءات العامة لمعالجة مصادر التوتر
    Bangladesh sabe por experiencia que, en esos casos, también nos ha ayudado la cultura dominante de pluralismo y valores democráticos, que hace que las acciones públicas sean más responsables y las autoridades también rindan cuentas. UN ومن تجربة بنغلاديش أيضا أنه، في تلك الحالات، ساعدتنا أيضا الثقافات السائدة للتعددية والقيم الديمقراطية التي تجعل الإجراءات العامة أكثر مساءلة والسلطات أكثر مسؤولية.
    Aunque es esencial que exista una política económica racional, el aumento de la capacidad de los grupos excluidos para que puedan reivindicar la prestación de servicios e intervenir en la modificación de las políticas es primordial para la reducción de la vulnerabilidad social, al igual que una firme intervención pública encaminada a promover la cohesión social. UN 37 - ورغم ضرورة توفير سياسات اقتصادية سليمة، يكتسي تعزيز قدرة الفئات المستبعدة على طلب توفير الخدمات وتغيير السياسات أهمية حاسمة للحد من مظاهر الضعف الاجتماعي، شأنه في ذلك شأن الإجراءات العامة الإيجابية التي تعزز التماسك الاجتماعي.
    Cuando no existen fuentes de información sobre los efectos de las actividades públicas para cada uno de los sexos, los programas se debilitan. UN وبدون توفر مصادر للمعلومات عن آثار اﻹجراءات العامة المتوقفة على نوع الجنس، تضعف البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد