ويكيبيديا

    "الإجراءات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas conjuntas
        
    • acciones conjuntas
        
    • acción conjunta
        
    • actividades conjuntas
        
    • procedimientos comunes
        
    • Acción Común
        
    • medidas comunes
        
    • las medidas adoptadas conjuntamente
        
    Turkmenistán participa activamente y según sus principios en el proceso de búsqueda de las medidas conjuntas que se pueden adoptar para resolver los problemas más acuciantes de nuestros tiempos. UN إن تركمانستان مشارك مبدئي ونشط في عملية تحديد الإجراءات المشتركة الهادفة إلى حل المشاكل الأكثر إلحاحاً في وقتنا هذا.
    Las nueve medidas conjuntas adoptadas para hacer frente a la crisis financiera y económica fueron oportunas. UN وقد جاءت في أوانها الإجراءات المشتركة التسعة المعتمدة لمعالجة الأزمة المالية والاقتصادية.
    Es necesario establecer marcos de cooperación y canales de comunicación institucionalizados para la coordinación y la eficiencia de las acciones conjuntas. UN إن إنشاء أطر وقنوات اتصال للتعاون ذي الصبغة المؤسسية ضروري للتنسيق بين الإجراءات المشتركة ولفعاليتها.
    La colaboración entre el Gobierno Federal y los gobiernos de los Estados se refleja en acciones conjuntas encaminadas a atender necesidades y a resolver. UN وينعكس التعاون بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات، في الإجراءات المشتركة التي تصمم لمواجهة الاحتياجات وتلبيتها.
    Gracias a esa acción conjunta aumentó el número de niñas que reciben educación en ocho países africanos. UN وأدت الإجراءات المشتركة إلى زيادة مشاركة البنات في التعليم في ثمانية بلدان أفريقية.
    Estas vinculaciones asegurarán las actividades conjuntas y la coordinación con los órganos de las Naciones Unidas. UN وستكفل هذه الصلات التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة واتخاذ الإجراءات المشتركة.
    Son necesarios para establecer disposiciones locales sobre, por ejemplo, procedimientos comunes y el horario de apertura de los puestos fronterizos. UN فثمة حاجة إليها لتنفيذ الأحكام المحلية من قبيل الإجراءات المشتركة وساعات فتح المراكز الحدودية.
    La DAA remitió a ese Estado parte a la Acción Común de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأحالت الوحدة الدولة الطرف إلى الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي دعما لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La categoría de " medidas conjuntas " es nueva respecto del anterior Programa de Acción de Bruselas, aunque no aparece en todas las esferas prioritarias. UN وفئة " الإجراءات المشتركة " سمة جديدة مقارنة مع برنامج عمل بروكسل السابق، رغم أنها لا تندرج في جميع مجالات الأولوية.
    Para enfrentar las amplias y variadas repercusiones de estos fenómenos, es necesario adoptar medidas conjuntas y coordinadas en todos los sectores. UN ولا بد من اتخاذ مجموعات من الإجراءات المشتركة والمنسقة بين القطاعات للتصدي للآثار الواسعة والمتنوعة لهذه الظواهر.
    En Colombia se están reforzando actualmente 12 iniciativas de ese tipo mediante la creación de asociaciones y la adopción de medidas conjuntas. UN ويجري حاليا في كولومبيا تعزيز 12 مبادرة من هذا النوع من خلال إقامة شراكات وتعزيز الإجراءات المشتركة.
    Pero la aplicación del principio de la libre determinación exige que cada Estado promueva, mediante medidas conjuntas e independientes, el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN لكن تنفيذ مبدأ تقرير المصير يقتضي من كل دولة أن تعزز، من خلال الإجراءات المشتركة والإجراءات المنفصلة، الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Coordinar acciones conjuntas para generar conocimientos sobre el acceso y ejercicio de los derechos políticos de las personas con discapacidad. UN تنسيق الإجراءات المشتركة بغية توليد معارف بشأن وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وممارستهم لحقوقهم السياسية؛
    En esos casos, se determinan necesidades y servicios específicos en que los análisis o acciones conjuntas agreguen valor a las iniciativas individuales, es decir, los sectores en que el todo es mayor que la suma de las partes; UN ويجري في هذه الحالات التعرف على الاحتياجات والخدمات المحددة التي تضيف فيها التحاليل أو الإجراءات المشتركة قيمة على الجهود الفردية أي المجالات التي يفوق فيها الكل مجموع الأجزاء؛
    La atención se centra en acciones conjuntas para luchar contra el fraude en sectores vulnerables, o para reforzar la supervisión del tránsito de mercancías y el desarrollo de sistemas automatizados para los controles aduaneros. UN ويجري التشديد على الإجراءات المشتركة الهادفة إلى مكافحة الغش في قطاعات حساسة، وعلى تعزيز الإشراف على مرور البضائع العابر وعلى تطوير النظم الممكننة التي تساعد الجمارك في إجراء عمليات التفتيش.
    V. acción conjunta del PNUD y el UNIFEM UN خامسا - الإجراءات المشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    51. Los participantes también se refirieron a la importancia de la acción conjunta. UN 51- وناقش المشاركون أيضاً أهمية الإجراءات المشتركة.
    Estas vinculaciones asegurarán las actividades conjuntas y la coordinación con los órganos de las Naciones Unidas. UN وستكفل هذه الصلات التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة واتخاذ الإجراءات المشتركة.
    IV. actividades conjuntas PNUMA/OCAH UN رابعاً - الإجراءات المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Esos acuerdos son necesarios para establecer disposiciones locales sobre, por ejemplo, procedimientos comunes y el horario de apertura de los puestos fronterizos. UN فثمة حاجة إليها لتنفيذ الأحكام المحلية من قبيل الإجراءات المشتركة وساعات فتح المراكز الحدودية.
    Definición de procedimientos comunes para las conferencias de asistencia humanitaria y para la recuperación UN هاء - تعريف الإجراءات المشتركة لمؤتمرات المساعدة الإنسانية والإنعاش 117-121 38
    Estas solicitudes se enviaron a la Acción Común de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأحالت الوحدة هذه الطلبات إلى الجهة المشرفة على الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Estas solicitudes fueron enviadas a la Acción Común de la Unión Europea en apoyo de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأحالت الوحدة هذه الطلبات إلى الجهة المشرفة على الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Grupo de Trabajo constituye un foro en que las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales internacionales, los organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo y los departamentos y ministerios nacionales de carácter técnico intercambian opiniones y planean la adopción de medidas comunes. UN ويوفر الفريق العامل ساحة لتبادل الآراء وتخطيط الإجراءات المشتركة بين المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات التعاون الإنمائي الثنائي والإدارات والوزارات الفنية الوطنية.
    2. El presente estudio analiza los enfoques que los distintos países aplican actualmente para ordenar la relación entre las autoridades y los órganos de regulación de la competencia así como las medidas adoptadas conjuntamente por ambos. UN 2- وتبحث الدراسة الحالية النُهج التي يجري تطبيقها بواسطة مختلف البلدان للتحكم في العلاقة بين سلطات المنافسة وبين الهيئات التنظيمية، وفي الإجراءات المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد