ويكيبيديا

    "الإجراءات المنقحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos revisados
        
    • procedimiento revisado
        
    • procedimiento reformado de determinación
        
    • aplicación de los procedimientos para
        
    • procedimientos revisados de
        
    los procedimientos revisados comenzaron a aplicarse en 2000 y permitirán evitar la acumulación de existencias excesivas en el futuro. UN ونفذت الإجراءات المنقحة في عام 2000 وستؤدي إلى تفادي تكدس الفائض من المخزونات في المستقبل.
    Se espera que los procedimientos revisados estén preparados para uso general en el primer trimestre de 2001. UN ويُنتظر أن تتاح الإجراءات المنقحة للاستخدام العام في الربع الأول من عام 2001.
    Se espera distribuir a principios de 2001 los procedimientos revisados. UN ويُنتظر أن تعمم الإجراءات المنقحة في مطلع عام 2001.
    Se están tomando medidas respecto de todas las recomendaciones de la OSSI, aunque se tardará tiempo en elaborar y formalizar muchos de los procedimientos revisados. UN ويجرى حاليا اتخاذ إجراءات بصدد جميع توصيات المكتب رغم أن وضع وتنفيذ العديد من الإجراءات المنقحة سيستلزم وقتا.
    Será preciso revisar este artículo para adaptarlo al procedimiento revisado. UN يلزم تنقيح هذه المادة لتراعي الإجراءات المنقحة.
    La Secretaría explicó que había llevado más tiempo de lo previsto tramitar las revisiones de mitad de período conforme a los procedimientos revisados. UN وقد أوضحت الأمانة أن إجراء تنقيحات منتصف المدة بمقتضى الإجراءات المنقحة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    Se prevé que los procedimientos revisados estén listos para el fin de 2007. UN ومن المتوقع إكمال الإجراءات المنقحة بنهاية عام 2007.
    Suiza comparte con el Relator Especial la preocupación por el hecho de que los procedimientos revisados no son adecuados para garantizar un proceso público justo. UN وتشاطر سويسرا قلق المقرر الخاص من عدم كفاية الإجراءات المنقحة لضمان الحق في محاكمة علنية عادلة.
    Por otro lado, los procedimientos revisados para la acreditación permiten a las entidades apelar contra todas las recomendaciones negativas del Grupo de Acreditación de la Junta, y amplían los motivos admisibles de apelación. UN وفي الوقت نفسه، تتيح الإجراءات المنقحة لمنح الاعتمادات أن تطعن الكيانات في جميع التوصيات السلبية الصادرة عن فريق الاعتماد التابع للمجلس، كما تتيح توسيع نطاق الطعون المسموح بها.
    No obstante, esta recomendación seguía sin aplicarse al 31 de marzo de 2012, ya que los procedimientos revisados aún no se aplicaban. UN إلا أن هذه التوصية تظل غير منفّذة حتى 31 آذار/مارس 2012 لأنه لم يبدأ العمل بعدُ بتلك الإجراءات المنقحة.
    La Comisión recordó que, en su resolución 44/197 B, de 21 de diciembre de 1989, la Asamblea General había hecho suyos los procedimientos revisados para determinar las cuotas de Estados no miembros. UN 132- أعادت اللجنة إلى الأذهان أن الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 44/197 باء، المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1989، الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء.
    Se enviaron en todos los casos los avisos correspondientes a las misiones pertinentes informándoles de las opciones de que disponían los proveedores con arreglo a los procedimientos revisados. UN ووقع في جميع هذه الحالات توجيه مذكرات خاصة بقائمة استعراض السلع إلى البعثات التي قدمت طلبات لإبلاغها بالخيارات المتاحة للموردين بموجب الإجراءات المنقحة.
    C. Aplicación del párrafo 18 de los procedimientos revisados UN جيم - تنفيذ الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة
    También era preciso reforzar el proceso de planificación de las misiones de investigación y aplicar estrictamente los procedimientos revisados de los viajes de investigación a fin de hacer un mejor uso de los recursos disponibles para viajes. UN وذكر المكتب أن هناك أيضا حاجة إلى تعزيز عملية التخطيط المتعلقة ببعثات التحقيق وإلى تنفيذ الإجراءات المنقحة لسفر بعثات التحقيق تنفيذا صارما لتعزيز الانتفاع بموارد السفر المتاحة.
    Un total de 117 solicitudes, con un valor de 146,6 millones de dólares, que se habían dejado en suspenso se devolvieron a los proveedores como solicitudes en suspenso de la categoría A en virtud del párrafo 18 de los procedimientos revisados. UN وأعيد إلى شركات موردة ما مجموعه 117 طلبا تبلغ قيمتها 146.6 مليون دولار كانت معلقة في السابق بوصفها من الفئة ألف وذلك بموجب الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة.
    Un total de 54 solicitudes, valoradas en 168,8 millones de dólares, que se habían dejado en suspenso se devolvieron a los proveedores como solicitudes en suspenso de la categoría A en virtud del párrafo 18 de los procedimientos revisados. UN وأعيد إلى الموردين ما مجموعة 54 طلبا تبلغ قيمتها 168.8 مليون دولار كانت مُعلقة سابقا بوصفها من العقود المُعلقة الداخلة في الفئة ألف بموجب الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة.
    El registro de las solicitudes con arreglo a los procedimientos revisados entró en vigor el 1° de julio de 2002. UN 21 - بدأ سريان تسجيل الطلبات بموجب الإجراءات المنقحة في 1 تموز/يوليه 2002.
    En todos los casos se han enviado a las misiones que presentaron las solicitudes notificaciones en las que se les informa de las opciones de que disponen los proveedores en el marco de los procedimientos revisados. UN وفي جميع الحالات، أُرسلت إشعارات إلى البعثات المقدِّمة للطلبات أُبلغت بموجبها عن الخيارات المتاحة للموردين بموجب الإجراءات المنقحة.
    procedimiento revisado para la acreditación de las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    procedimiento revisado para la acreditación de las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    La Asamblea General, en su resolución 50/222, aprobó el informe sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes y decidió revisar el funcionamiento del procedimiento reformado de determinación de los reembolsos en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN 9 - وأقرت الجمعية العامة في قرارها 50/222، التقرير المتعلق بإصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء، وقررت استعراض عمل الإجراءات المنقحة في دورتها الثانية والخمسين.
    IV. aplicación de los procedimientos para la participación de las organizaciones de la sociedad civil en las reuniones y los procesos de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN رابعاً- الإجراءات المنقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد