2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيِّنة |
El proyecto de directriz 2.1.8, " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] " supera en cierta medida a las Convenciones de Viena en lo que respecta a las funciones del depositario. | UN | 68 - يذهب مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، †الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " خطوة أبعد من اتفاقيتي فيينا فيما يتعلق بوظائف الوديع. |
El proyecto de directriz 2.1.8, titulado " Procedimiento en caso de reservas manifiestamente (inadmisibles) " , es un ejemplo típico. | UN | وإن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 المعنون " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " . |
El Consejo me pidió además que le presentara un informe en el plazo de 30 días, y mensualmente a partir de entonces, acerca de lo que hubiera o no hubiera hecho el Gobierno del Sudán a este respecto y expresó su intención de examinar la posibilidad de adoptar otras medidas en caso de incumplimiento. | UN | وطلب المجلس إليَّ كذلك أن أقدم إليه تقريرا في غضون 30 يوما، ثم كل شهر بعد ذلك، عما أحرزته حكومة السودان من تقدم أو عدمه بشأن هذه المسألة، وأعرب المجلس عن اعتزامه النظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات في حالة عدم الامتثال. |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles] | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas 397 | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً) الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيّنة 320 |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير المشروعة بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الصحيحة بصورة بيِّنة() |
2.1.8. [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
2.1.8 [2.1.7 bis] Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas | UN | 2-1-8 [2-1-7 مكرراً] الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة() |
Proyecto de directriz 2.1.8 (Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ( " الإجراءات في حالة التحفظات غير الجائزة بصورة بيِّنة " ) |
Respecto del nuevo proyecto de directriz 2.1.8 (Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles]), su delegación sigue considerando que todas las facultades del depositario están descritas en forma irrefutable en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. | UN | 59 - وبالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي الجديد 2-1-8 (الإجراءات في حالة التحفظات الظاهرة [غير الجائزة]، فإن وفده يواصل الاعتقاد بأن نطاق سلطات الوديع قد تم تحديدها بطريقة تحكمية في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |
La Comisión también decidió enviar al Comité de Redacción los proyectos de directriz 1.6, sobre el alcance de las definiciones, y 2.1.8, sobre el Procedimiento en caso de reservas manifiestamente [inadmisibles], ya aprobados provisionalmente, para que los revisara a la luz de los términos empleados. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع المبدأ التوجيهي 1-6، بشأن نطاق التعاريف، ومشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، بشأن الإجراءات في حالة التحفظات (غير المسموح بها) بصورة بينة، اللذين جرى اعتمادهما مؤقتا بالفعل، للمراجعة على ضوء المصطلحات المختارة. |
Además, la Comisión aprobó provisionalmente los proyectos de directriz 1.6 (Alcance de las definiciones) y 2.1.8 [2.1.7 bis] (Procedimiento en caso de reservas manifiestamente inválidas) en su nueva versión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 (نطاق التعاريف) و2-1-8 ]2-1-7 مكرراً[ (الإجراءات في حالة التحفظات التي من البَيِّن عدم جواز إبدائها) كما أعيدت صياغتهما. |
Asimismo, el Consejo pedía al Secretario General que presentara un informe en un plazo de 30 días y mensualmente a partir de entonces acerca de los progresos del Gobierno, y expresaba su intención de examinar la posibilidad de adoptar otras medidas en caso de incumplimiento, incluidas las previstas en el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وطلب القرار كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في غضون 30 يوما، ثم كل شهر بعد ذلك، تقريرا عما أحرزته الحكومة من تقدم في هذا الصدد، وأعرب عن اعتزامه النظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات في حالة عدم الامتثال، بما في ذلك التدابير المنصوص عليها في المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة. |
11. Afirma que adoptará otras medidas en caso de que cualquiera de las partes sirias incumpla lo dispuesto en la presente resolución o en la resolución 2139 (2014); | UN | 11 - يؤكد أنه سيتخذ مزيداً من الإجراءات في حالة عدم امتثال أي طرف سوري لهذا القرار أو للقرار 2139 (2014)؛ |