procedimiento acelerado APLICABLE A LAS CUESTIONES QUE SE PLANTEAN EN RELACIÓN | UN | الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت |
OCTAVA PARTE: procedimiento acelerado PARA EL EXAMEN DEL RESTABLECIMIENTO DE LOS DERECHOS A USAR LOS MECANISMOS | UN | الجزء الثامن: الإجراء المعجل لاستعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات |
Parte VIII procedimiento acelerado PARA EL EXAMEN DEL RESTABLECIMIENTO DE LOS DERECHOS A USAR LOS MECANISMOS | UN | الجزء الثامن: الإجراء المعجل لاستعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات |
Para ello, el Estado Parte podría tener que establecer criterios para determinar qué casos se tramitarían según el procedimiento abreviado y cuáles según el procedimiento ordinario. | UN | وقد يتطلب ذلك أن تضع الدولة الطرف معايير لتحديد الحالات التي يجوز، أو لا يجوز، معالجتها في إطار الإجراء المعجل أو الإجراء العادي؛ |
Parte VIII procedimiento acelerado PARA EL EXAMEN DEL RESTABLECIMIENTO DE LOS DERECHOS A USAR LOS MECANISMOS | UN | الجزء الثامن: الإجراء المعجل لاستعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات |
Con respecto a los procedimientos de asilo, solicitó información sobre el procedimiento acelerado de 48 horas. | UN | وفيما يتعلق بإجراءات اللجوء، طلبت تقديم تفاصيل عن الإجراء المعجل الذي يستغرق 48 ساعة. |
México también recomendó el establecimiento o fortalecimiento del mecanismo de revisión del procedimiento acelerado, a fin de garantizar los derechos de los solicitantes de asilo. | UN | كما أوصت المكسيك هولندا بإنشاء أو تعزيز آلية إعادة النظر في الإجراء المعجل بغية ضمان حقوق طالبي اللجوء. |
Con respecto a los procedimientos de asilo, solicitó información sobre el procedimiento acelerado de 48 horas. | UN | وفيما يتعلق بإجراءات اللجوء، طلبت تقديم تفاصيل عن الإجراء المعجل الذي يستغرق 48 ساعة. |
México también recomendó el establecimiento o fortalecimiento del mecanismo de revisión del procedimiento acelerado a fin de garantizar los derechos de los solicitantes de asilo. | UN | كما أوصت المكسيك بإنشاء أو تعزيز آلية إعادة النظر في الإجراء المعجل بغية ضمان حقوق |
El procedimiento acelerado no se utilizará si se necesita una audiencia adicional a fin de tomar una decisión acertada sobre la solicitud de asilo. | UN | ولن يُستخدم الإجراء المعجل إذا لزم عقد جلسة استماع إضافية للوصول إلى القرار الصائب فيما يتعلق بطلب اللجوء. |
III. procedimiento acelerado aplicable a las cuestiones que se plantean en relación con los artículos 6, 12 y 17 24 | UN | ثالثاً- الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت المواد 6 و12 و17 26 |
1. El procedimiento acelerado aplicable a las cuestiones que se plantean en relación con los artículos 6 [, 12] y 17 estará a cargo de la subdivisión 2. | UN | 1- يعالج الفرع 2 الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت المادتين 6 [،12] و17. |
3. Todas las comunicaciones del procedimiento acelerado se harán en inglés. | UN | 3- تتم جميع الاتصالات في الإجراء المعجل باللغة الإنكليزية. |
11. Reconoce los elementos del procedimiento acelerado para el examen sobre el restablecimiento de los derechos a fin de hacer uso de los mecanismos que figuran en el apéndice II de la presente decisión; | UN | 11- يسلم بعناصر الإجراء المعجل لاستعراض إعادة الأهلية لاستخدام الآليات، الواردة في التذييل الثاني لهذا المقرر؛ |
408. El Comité también expresa preocupación respecto del " procedimiento acelerado " previsto en la Ley revisada de extranjería. | UN | 408- كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء " الإجراء المعجل " المنصوص عليه في قانون الأجانب المنقح. |
4. procedimiento acelerado para el examen del restablecimiento de los derechos a usar los mecanismos 19 bis. | UN | 4- الإجراء المعجل لاستعراض مسألة إعادة الأهلية لاستخدام الآليات |
10. Por lo que respecta al procedimiento acelerado para el examen del restablecimiento de los derechos, se aplicarán los siguientes plazos, contados a partir de la fecha en que se reciba la información: | UN | 10- تنطبق الأطر الزمنية التالية على الإجراء المعجل لاستعراض إعادة الأهلية اعتباراً من تاريخ استلام المعلومات: |
Para ello, el Estado Parte podría tener que establecer criterios para los casos que puedan o no tramitarse según el procedimiento abreviado o el procedimiento ordinario. | UN | وقد يتطلب ذلك أن تضع الدولة الطرف معايير لتحديد الحالات التي يجوز، أو لا يجوز، تناولها في إطار الإجراء المعجل أو الإجراء العادي؛ |
Para ello, el Estado Parte podría tener que establecer criterios para determinar qué casos se tramitarían según el procedimiento abreviado y cuáles según el procedimiento ordinario. | UN | وقد يتطلب ذلك أن تضع الدولة الطرف معايير لتحديد الحالات التي يجوز، أو لا يجوز، معالجتها في إطار الإجراء المعجل أو الإجراء العادي؛ |
c) El procedimiento abreviado requiere que los solicitantes de asilo presenten documentación justificativa que " cabe razonablemente esperar que posean " , dejando un amplio margen discrecional en cuanto a la carga de la prueba; | UN | (ج) يتطلب الإجراء المعجل أن يقدم ملتمسو اللجوء مستندات إثبات " يتوقع منطقياً أنها في حيازتهم " ، ما يترك هامشاً تقديرياً واسعاً فيما يتعلق بعبء الإثبات؛ |
procedimiento sumario APLICABLE A LAS CUESTIONES QUE | UN | الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت |