ويكيبيديا

    "الإجراء المناسب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas apropiadas
        
    • medidas adecuadas
        
    • medidas oportunas
        
    • medidas pertinentes
        
    • medidas necesarias
        
    • medidas correspondientes
        
    • medidas del caso
        
    • medidas que procedan
        
    • medidas que correspondan
        
    • medida apropiada
        
    • las medidas que proceda
        
    • procedimiento adecuado
        
    • decisiones del caso
        
    • medidas procedentes
        
    Velar por que se adopten las medidas apropiadas respecto a esas deficiencias es un componente integral de un marco eficaz de rendición de cuentas. UN وضمان أن الإجراء المناسب قد اتخذ فيما يتعلق بمواطن الضعف المذكورة هو جزء لا يتجزأ من أي إطار فعال للمساءلة.
    Se adoptaron las medidas apropiadas con arreglo a las recomendaciones formuladas en la auditoría externa realizada al Departamento en el año 2000. UN اتخذ الإجراء المناسب حسب توصيات مراجعي الحسابات الخارجيين للإدارة في عام 2000.
    El FNUDC tomará medidas adecuadas para mejorar la presentación de informes sobre todos sus proyectos para el próximo informe anual sobre los resultados. UN وسيتخذ الصندوق الإجراء المناسب لتحسين الإبلاغ عن جميع مشاريعه التي سترد في التقرير السنوي المقبل الذي يركز على النتائج.
    Insta a todo el sistema de las Naciones Unidas y a los organismos competentes a que adopten las medidas oportunas al respecto. UN ويحث منظومة الأمم المتحدة بأسرها والهيئات المختصة على اتخاذ الإجراء المناسب.
    Si lo que les preocupa es la otra parte en el conflicto, que lo digan y adopten las medidas pertinentes. UN وإذا كان الطرف الآخر في الصراع يثير، في رأيهم، القلق، فليقولوا ذلك وليتخذوا الإجراء المناسب.
    La Mesa está en perfectas condiciones de evitar que ello ocurra, razón por la cual la delegación de Moldova confía en la sabiduría de sus miembros para adoptar las medidas necesarias. UN وأضاف أن المكتب في وضع مثالي للحيلولة دون حدوث ذلك، وأن وفده يثق في حكمة أعضائه لاتخاذ الإجراء المناسب.
    El CSAC recomendó a la CP/RP que examinara atentamente la situación en materia de financiación y que adoptara las medidas correspondientes. UN وأوصت اللجنة المشتركة بأن ينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في وضع التمويل بعناية واتخاذ الإجراء المناسب.
    Se adoptarán las medidas apropiadas en los casos en que los informes anuales de los auditores contengan reservas. UN وسيتخذ الإجراء المناسب حيثما تضمنت تقارير مراجعة الحسابات السنوية آراء متحفظة.
    Cuando las delegaciones solicitan una suspensión, que es una moción prioritaria, la Presidencia debe adoptar las medidas apropiadas. UN فعندما تطلب وفود ما رفع الدورة، وهذا اقتراح له الأسبقية على غيره، ينبغي للرئيس أن يتخذ الإجراء المناسب.
    El informe se presenta al Foro sobre los Bosques en su quinto período de sesiones para que lo examine y adopte las medidas apropiadas. UN وسيعرض هذا التقرير على الدورة الخامسة للمنتدى للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب.
    Procedimientos de control del desempeño y adopción de medidas apropiadas para el caso de que no se alcancen las metas de desempeño. UN إجراءات لرصد الأداء وإتخاذ الإجراء المناسب إذا لم يتفق الأداء مع الأهداف المحددة.
    Procedimientos de control del desempeño y adopción de medidas apropiadas para el caso de que no se alcancen las metas de desempeño. UN إجراءات لرصد الأداء وإتخاذ الإجراء المناسب إذا لم يتفق الأداء مع الأهداف المحددة.
    Expresa la esperanza de que se presente una justificación adecuada y los detalles técnicos correspondientes con respecto a la evaluación para que la Asamblea General pueda adoptar medidas apropiadas. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تقديم تعليل كاف وتفاصيل تقنية بشأن التقييم كيما يتسنى للجمعية العامة اتخاذ الإجراء المناسب.
    La Junta se complace en tomar nota de que la Corte Internacional de Justicia está de acuerdo con la orientación general de sus conclusiones y le alienta a adoptar las medidas adecuadas. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أن محكمة العدل الدولية توافق على فحوى النتائج التي خلصت إليها وتشجعها على اتخاذ الإجراء المناسب.
    Algunos de estos problemas exigen cambios en las políticas, por lo que se presentarán recomendaciones a la administración superior para que tome las medidas adecuadas. UN ويستوجب بعض هذه المشاكل إدخال تعديلات على السياسة ويُعتزم رفع التوصيات إلى الإدارة العليا لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Se nombraron varios peritos médicos para determinar la causa del fallecimiento y, como resultado del informe médico, se adoptaron las medidas adecuadas. UN وعين خبراء طبيون من أجل تحديد سبب الوفاة، كما أن الإجراء المناسب يُتخذ بناء على التقرير الطبي.
    Hasta donde la Presidenta tiene conocimiento, todas las Comisiones, salvo la Tercera, han concluido su examen de los programas y adoptado las medidas oportunas. UN وحسب علمها، فإن جميع تلك اللجان، باستثناء اللجنة الثالثة، قد انتهت من دراسة البرامج واتخذت الإجراء المناسب بشأنها.
    También se mencionó que se habían localizado otras cuentas y se habían tomado las medidas pertinentes. UN وذكر أيضا أنه قد حددت كذلك حسابات أخرى واتخذ الإجراء المناسب.
    Esos asuntos también se comunicaban a la policía para que los investigara y adoptara las medidas necesarias. UN وتحال قضايا الإساءة إلى الأطفال أيضاً إلى الشرطة لكي تحقق فيها وتتخذ الإجراء المناسب.
    Conforme a los nuevos procedimientos, todo lo que indique abuso se remite a la Fiscalía General para que se tome las medidas correspondientes. UN وفي إطار الإجراءات الجديدة، يحال كل دليل ينم عن إجراء تعسفي إلى النيابة من أجل اتخاذ الإجراء المناسب.
    El Equipo de Tareas recomendó que se adoptaran las medidas del caso contra esos cinco funcionarios y que el asunto fuese sometido a proceso disciplinario interno. UN وأوصت الفرقة باتخاذ الإجراء المناسب ضد أولئك الموظفين الخمسة وإحالة المسألة إلى سلطات الادعاء.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha puesto en práctica la recomendación de la OSSI de que el caso se ponga en manos del país que aportó el contingente para que éste tomara las medidas que procedan. UN ونفذت إدارة الدعم الميداني توصية المكتب بإحالة القضية إلى البلد المعني المساهم بقوات من أجل اتخاذ الإجراء المناسب.
    En consecuencia, Israel solicita, al Consejo de Seguridad que tome las medidas que correspondan a la luz de estas constantes violaciones y que investigue más a fondo la presente protesta. UN ولذلك، تطلب إسرائيل من مجلس الأمن اتخاذ الإجراء المناسب في ضوء هذه الانتهاكات المستمرة ومواصلة التحقيق في هذه الشكوى.
    También puso en duda que la aplicación por la Universidad de Friburgo de una norma de cuotas rígidas fuese una medida apropiada para promover la igualdad de hecho entre los hombres y las mujeres, y destacó que las cuotas aplicadas debían rechazarse ante todo a la luz de la proporcionalidad en sentido estricto. UN كما شككت أيضا في تطبيق جامعة فريبورغ قاعدة حصص قاسية بوصفها الإجراء المناسب للنهوض في الواقع بالمساواة بين الرجال والنساء، وأكدت أن الحصص التي طبقت كان يتعين رفضها أساسا في ضوء النسبية بالمعنى الضيق.
    El Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre la financiación del desarrollo decide transmitir su informe, con las recomendaciones que contiene, a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, para que lo examine y adopte las medidas que proceda. UN يقرر فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية لتمويل التنمية أن يحيل تقريره، بما في ذلك التوصيات الواردة فيه، الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، للنظر فيه واتخاذ اﻹجراء المناسب.
    En tales casos, el procedimiento adecuado conforme a derecho es la aplicación de los Convenios de Ginebra. UN ويتمثل. الإجراء المناسب بموجب القانون في مثل هذه الحالات في تطبيق اتفاقيات جنيف.
    10. Pide también al Secretario General que le presente en su quincuagésimo segundo período de sesiones, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y para adoptar las decisiones del caso, un informe sobre la metodología aplicable a los gastos de apoyo administrativo y el monto de éstos y que, entre tanto, mantenga el statu quo a este respecto; UN " ١٠ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا، عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية، لاتخاذ اﻹجراء المناسب بشأن المنهجية والمستوى اللذين سيطبقان على تكاليف الدعم اﻹداري، مع اﻹبقاء على الوضع الراهن في هذا الصدد إلى أن يحدث ذلك؛ )٥( A/51/688 و Corr.1، الفقرات ٢٤ إلى ٤٠.
    Sus casos se remitieron o bien a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos o bien a las entidades patrocinadoras para que se adoptaran las medidas procedentes. UN وقد أُحيل هؤلاء إلى مكتب إدارة الموارد البشرية أو إلى الكيانات التي يعملون فيها لاتخاذ الإجراء المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد