ويكيبيديا

    "الإجرامية المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delictivas relacionadas con
        
    • delitos relacionados con
        
    • delictivos relacionados
        
    Ese acuerdo reglamentaba, entre otras cosas, la cooperación en la represión de las actividades delictivas relacionadas con el terrorismo y su financiación. UN هذا وقد نظم الاتفاق جملة أمور من بينها التعاون على قمع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب وتمويله.
    Acciones penales contra las actividades delictivas relacionadas con los desechos peligrosos UN الملاحقة القضائية للأنشطة الإجرامية المتصلة بالنفايات الخطرة
    Acciones penales contra las actividades delictivas relacionadas con los desechos peligrosos UN الملاحقة القضائية للأنشطة الإجرامية المتصلة بالنفايات الخطرة
    Se realizaban investigaciones sobre actividades delictivas relacionadas con el cultivo y la producción ilícitos para desarticular las redes delictivas involucradas. UN كما تجري تحقيقات بشأن الأنشطة الإجرامية المتصلة بالزراعة والإنتاج غير المشروعين لمحاصيل المخدرات بغرض تدمير الشبكات الإجرامية الضالعة فيها.
    Los delitos relacionados con la tipificación de la provisión o recaudación de fondos financieros son los que a continuación se indican. UN وبالتالي، فإن الأفعال الإجرامية المتصلة بتجريم تقديم أو جمع الأموال هي الآتية:
    :: De conformidad con el artículo 48 del Código Penal, se confiscarán todos los activos obtenidos o que se puedan obtener por todo tipo de actividades delictivas relacionadas con el terrorismo UN :: وفقا للمادة 48 من القانون الجنائي، تصادر الأموال التي تم تقديمها، أو التي سيتم تقديمها، إلى جميع أنواع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب.
    Varios países señalaron que existían vínculos entre las actividades de terrorismo y diversas actividades delictivas relacionadas con la corrupción, el blanqueo de dinero y la falsificación de documentos de viajes y de identidad y otros documentos oficiales. UN وأشار عدد من البلدان إلى أن ثمة صلات بين الأنشطة الإرهابية ومختلف الأنشطة الإجرامية المتصلة بالفساد وغسل الأموال وتزوير وثائق السفر والهوية وغيرها.
    Eslovaquia informó de que había preparado y difundido en la fuerza de policía un manual sobre las mejores prácticas para detectar y documentar las actividades delictivas relacionadas con la informática, y sobre la capacitación específica organizada para fiscales. UN فأفادت سلوفاكيا بشأن وضع كتيب عن أفضل الممارسات لكشف وتوثيق الأنشطة الإجرامية المتصلة بالحاسوب وتوزيعه داخل صفوف قوات الشرطة، وبشأن تدريب معيَّن يوفَّر للمدعين العامين.
    Ambos acuerdos, que aún no han sido ratificados, regulan, entre otras cosas, la cooperación para la represión de las actividades delictivas relacionadas con el terrorismo y su financiación. UN ويحكم هذان الاتفاقان، اللذان لم يُصدّق عليهما بعد، في جملة أمور، التعاون في قمع الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب وتمويله.
    :: Instar a los Estados a que refuercen la cooperación subregional entre los servicios de policía, inteligencia, aduanas y control de fronteras en la lucha contra la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras y la erradicación de las actividades delictivas relacionadas con el uso de esas armas; UN :: دعوة الدول إلى تعزيز التعاون شبه الإقليمي فيما بين مسؤولي الشرطة والمخابرات والجمارك والحدود في مكافحة التداول والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقمع الأنشطة الإجرامية المتصلة باستخدام هذه الأسلحة؛
    Durante el año anterior, la CARICOM, en colaboración con el PNUFID, tomó medidas para mejorar la aplicación del Programa de Acción de Barbados de 1996 en las esferas de la ejecución de la ley, la reducción de la demanda, el blanqueo de dinero y otras actividades delictivas relacionadas con las drogas. UN وخلال السنة الفائتة، اتخذت الجماعة الكاريبية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، خطوات لتحسين تنفيذ برنامج عمل بربادوس لعام 1996 في مجال إنفاذ القوانين، وخفض الطلب، وغسل الأموال، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية المتصلة بالمخدرات.
    31. La Reunión recomendó que los Estados decomisaran el producto derivado de las actividades delictivas relacionadas con el terrorismo y consideraran la posibilidad de utilizar ese producto decomisado en sus esfuerzos por combatir el terrorismo. UN 31- وأوصى الاجتماع بأن تصادر الدول العائدات المتأتية من الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإرهاب، وبأن تنظر في استخدام تلك العائدات المصادرة في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Conforme a lo dispuesto en el Acuerdo, la CICIG tiene por objetivo central apoyar, fortalecer y coadyuvar a las instituciones del Estado de Guatemala encargadas de la investigación y la persecución penal de los delitos presuntamente cometidos con ocasión de la actividad de los cuerpos ilegales de seguridad y aparatos clandestinos y otras conductas delictivas relacionadas con esas entidades. UN وبموجب شروط الاتفاق، يتمثل الهدف الرئيسي للجنة في دعم وتعزيز ومساعدة المؤسسات الحكومية في غواتيمالا التي تتولى التحقيق والمتابعة القضائية فيما يخص الجرائم التي يدعى أنها ارتكبت على أيدي قوات أمن غير مشروعة ومنظمات أمنية سرية، وغير ذلك من السلوكيات الإجرامية المتصلة بهذه الكيانات.
    Reconociendo la importancia de fortalecer la cooperación internacional, transregional y regional para combatir el problema mundial de las drogas y otras actividades delictivas relacionadas con estas, así como la necesidad de reforzar la coordinación de las medidas adoptadas por Naciones Unidas, incluso mediante la cooperación con los organismos especializados, sobre la base de una responsabilidad común y compartida, UN وإذ تسلِّم بأهمية تعزيز التعاون الدولي وعبر الإقليمي والإقليمي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية وسائر الأنشطة الإجرامية المتصلة بالمخدرات، وبضرورة تعزيز تنسيق إجراءات الأمم المتحدة، بوسائل منها التعاون مع الوكالات المتخصصة، على أساس المسؤولية العامة والمشتركة،
    21. Había aumentado gradualmente la capacidad de los organismos de represión antidroga para contrarrestar el empleo de la tecnología de la información en provecho de la delincuencia organizada, inclusive para distribuir drogas ilícitas, en particular gracias a la creación de servicios especializados de investigación de las actividades delictivas relacionadas con Internet. UN 21- وأخذت تتحسن تدريجيا قدرات أجهزة إنفاذ القوانين على مواجهة استخدام تكنولوجيا المعلومات فيما يتصل بالجريمة المنظمة، بما في ذلك توزيع العقاقير غير المشروعة، ولا سيما عقب إنشاء وحدات متخصصة للتحري بشأن الأنشطة الإجرامية المتصلة بالإنترنت.
    25. Varios Estados notificaron que contaban con una mayor capacidad para aplicar la ley a fin de combatir la utilización de la tecnología de la información en relación con la delincuencia organizada, incluida la distribución de drogas ilícitas, mediante el establecimiento de dependencias especializadas para investigar las actividades delictivas relacionadas con la Internet. UN 25- وأفاد عدد من الدول بأنها عزّزت قدرتها على إنفاذ القانون لمكافحة استخدام تكنولوجيا المعلومات فيما يتصل بالجريمة المنظمة، بما في ذلك توزيع المخدرات غير المشروعة، وذلك عن طريق انشاء وحدات متخصصة للتحرّي عن الأنشطة الإجرامية المتصلة بشبكة الانترنت.
    Las escuelas se ven afectadas también por los sucesos que tienen lugar en la comunidad en general, por ejemplo por la presencia acusada de bandas y de actividades delictivas relacionadas con ellas, especialmente las que tienen que ver con las drogas. UN وتتأثر المدارس أيضا بالأحداث التي تقع في المجتمع الأوسع، كارتفاع معدلات ممارسة سلوك العصابات والأنشطة الإجرامية المتصلة بالعصابات، لا سيما ما يتصل منها بالمخدرات(39).
    68. La Reunión reconoció los vínculos cada vez más estrechos entre el tráfico de drogas y otras formas de delincuencia organizada, por ejemplo el tráfico de armas de fuego, atribuyendo ese fenómeno al carácter lucrativo de las actividades delictivas relacionadas con la droga. UN 68- اعترف الاجتماع بتنامي الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالأسلحة النارية، وعزا هذه الظاهرة إلى الأرباح الكبيرة التي تجنى من الأنشطة الإجرامية المتصلة بالمخدرات.
    Recordando también su resolución 53/8, de 12 de marzo de 2010, en la que reconoció la importancia de fortalecer la cooperación internacional, transregional y regional para combatir el problema mundial de las drogas y otras actividades delictivas relacionadas con estas, UN وإذ تستذكر أيضاً قرارها 53/8 المؤرخ 12 آذار/مارس 2010، الذي أقرَّت فيه بأهمية تعزيز التعاون الدولي وعبر الإقليمي والإقليمي على مواجهة مشكلة المخدّرات العالمية ومكافحة سائر الأنشطة الإجرامية المتصلة بالمخدّرات،
    También se utilizan los textos especializados que versan sobre la organización del trabajo de detección, documentación e investigación de los delitos relacionados con el blanqueo de capitales, incluidos los destinados a la posible financiación del terrorismo. UN وتستخدم كذلك الطرق العلمية فيما يتصل بتنظيم الأنشطة التي ترمي إلى الكشف عن الأعمال الإجرامية المتصلة بغسل الأموال النقدية وتوثيقها والتحقيق فيها، بما في ذلك الأعمال الإجرامية المتصلة باحتمالات تمويل الإرهاب.
    A menos que contenga una disposición en contrario, la presente Convención se aplicará a la prevención, la investigación y el enjuiciamiento de la corrupción y de los actos delictivos relacionados concretamente con la corrupción, con independencia de que en ellos participen funcionarios públicos o se hayan cometido en el curso de actividades empresariales. UN تنطبق هذه الاتفاقية، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك، على منع الفساد والأفعال الإجرامية المتصلة بالفساد على وجه التحديد والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها، بصرف النظر عما اذا كان الضالعون فيها موظفين عموميين أو كانت قد ارتكبت أثناء مزاولة نشاط تجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد