:: Todos los demás delitos graves en que participan organizaciones delictivas transnacionales. | UN | :: كل الجرائم الخطيرة الأخرى المتصلة بالمنظمات الإجرامية عبر الوطنية. |
En esas condiciones, las actividades delictivas transnacionales han adquirido una nueva dimensión que obliga a todos a adoptar una postura beligerante ante el problema. | UN | وفي ظل ظروف العالم هذه، اكتسبت الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية بعدا جديدا يقتضي من جميع البلدان استجابة فعالة. |
En la Conferencia se tomó nota de las amenazas contra la seguridad cada vez mayores que planteaban a la región de la Organización las actividades delictivas transnacionales. | UN | ولاحظ المؤتمر الأخطار المتزايدة التي تهدد منطقة المنظمة جرَّاء الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية. |
No olvidemos que el terrorismo cuenta con una sólida financiación basada en sus vínculos con el crimen organizado y la delincuencia transnacional. | UN | ودعنا لا ننسى أن الإرهاب يحظى بتمويل قوي يستند إلى صلاته بالجريمة المنظمة والأنشطة الإجرامية عبر الوطنية. |
Además, las redes de delincuencia transnacional están utilizando las tecnologías de la información y las comunicaciones para diversificar e interconectar sus operaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشبكات الإجرامية عبر الوطنية تستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتنويع عملياتها والربط بينها. |
Sin embargo, la analogía evolutiva con que se inició el presente documento debería servir de recordatorio sobre la lucha competitiva con los grupos delictivos transnacionales. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يذكِّر التشبيه بالنشوء الذي بدأت به هذه الورقة بالنزاع التنافسي مع الجماعات الإجرامية عبر الوطنية. |
27. Otro elemento que demuestra igualmente la manera en que la cooperación interinstitucional contribuye a fortalecer las fronteras y a hacer frente a la actividad delictiva transnacional es la red del Proyecto de comunicaciones entre aeropuertos (Airport Communication Project). | UN | 27- ويبيِّن مشروع الاتصالات الخاص بالمطارات أيضا فوائد التعاون بين الوكالات في تعزيز مراقبة الحدود والتصدي للأنشطة الإجرامية عبر الوطنية. |
Las empresas delictivas transnacionales están tratando de usar la República de Azerbaiyán como trampolín para sus actividades. | UN | وتسعى المشاريع الإجرامية عبر الوطنية إلى استخدام جمهورية أذربيجان نقطة انطلاق لأنشطتها. |
En algunos casos, los beneficios obtenidos a partir de la producción y el tráfico de drogas ilícitas y de otras actividades delictivas transnacionales se utilizan para financiar grupos armados ilegales. | UN | وفي بعض الحالات، تُستخدم العائدات من إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وغيرها من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية لتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة الموجودة. |
Reconociendo la participación de organizaciones delictivas transnacionales en todos los aspectos de la criminalidad que repercuten considerablemente en el medio ambiente, | UN | وإذ يسلّم بضلوع التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية في جميع جوانب الإجرام التي لها تأثير شديد على البيئة، |
De lo contrario, las empresas delictivas transnacionales pueden aprovechar los resquicios legales en detrimento de todos. | UN | وخلاف ذلك، قد تستغل الشبكات الإجرامية عبر الوطنية الثغرات على نحو يضر الجميع. |
Es fundamental que todas las naciones sigan luchando incansablemente contra las organizaciones delictivas transnacionales renovando el compromiso con los objetivos fijados en el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la demanda de drogas. | UN | وقال إن من الأمور الأساسية بالنسبة إلى الأمم أن تواصل دون كلل محاربة المنظمات الإجرامية عبر الوطنية عن طريق تجديد التزامها ببلوغ الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لتنفيذ الإعلان. |
La idea consiste en extremar el control de los movimientos transnacionales de dinero generado por el tráfico ilícito de drogas, el blanqueo de dinero y otras actividades delictivas transnacionales destinado, entre otras cosas, a la financiación del terrorismo. | UN | والغرض من ذلك تعزيز السيطرة على تحركات تدفق الأموال عبر الوطنية الناتجة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسيل الأموال وغيرها من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية الهادفة، ضمن أمور أخرى، إلى تمويل الإرهاب. |
La Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, preocupada por el aumento de los niveles de daño y violencia que generan las organizaciones delictivas transnacionales en algunas regiones del mundo como resultado de la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones: | UN | إذ أقلقه تزايد مستويات الأذى والعنف اللذين تسبّبهما التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية في بعض مناطق العالم نتيجة لصنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة: |
La sofisticación de las redes actuales de la delincuencia transnacional y sus vínculos con otras amenazas, como el terrorismo, requieren que actualicemos constantemente nuestras formas de combatir la delincuencia organizada y que coordinemos mejor nuestros esfuerzos conjuntos. | UN | ويتطلب تطور الشبكات الإجرامية عبر الوطنية اليوم وصلاتها بتهديدات أخرى، مثل الإرهاب، أن نحدث باستمرار سبل مكافحتنا للجريمة المنظمة وأن ننسق جهودنا المشتركة على نحو أفضل. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que cooperen, incluso mediante el intercambio de información, en un esfuerzo para hacer frente a estas amenazas en constante evolución de la delincuencia transnacional. | UN | ونهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، بسبل منها التشارك في المعلومات، سعياً إلى مجابهة تلك التهديدات الإجرامية عبر الوطنية الآخذة في التطوّر. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que cooperen, incluso mediante el intercambio de información, en un esfuerzo para hacer frente a estas amenazas en constante evolución de la delincuencia transnacional. | UN | ونهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، بسبل منها التشارك في المعلومات، سعياً إلى مجابهة تلك التهديدات الإجرامية عبر الوطنية الآخذة في التطوّر. |
Exhortamos a los Estados Miembros a que cooperen, incluso mediante el intercambio de información, en un esfuerzo para hacer frente a estas amenazas en constante evolución de la delincuencia transnacional. | UN | ونهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، بعدّة سبل منها التشارك في المعلومات، في مسعى يرمي إلى مجابهة تلك التهديدات الإجرامية عبر الوطنية الآخذة في التطوّر. |
Se han de fortalecer los arreglos de cooperación transfronteriza en materia de justicia penal contra los grupos delictivos transnacionales y sus estructuras de apoyo financiero y social. | UN | ويجب تعزيز ترتيبات التعاون القضائي الجنائي عبر الحدود على مكافحة الجماعات الإجرامية عبر الوطنية والهياكل المالية والاجتماعية التي تدعمها. |
A los grupos delictivos transnacionales les resulta ahora más fácil utilizar la economía lícita para disimular la naturaleza de sus operaciones y transferir rápidamente el producto del delito a fin de evitar la investigación por parte de los órganos de represión. | UN | فقد أصبح من الأيسر على الجماعات الإجرامية عبر الوطنية استعمال الاقتصاد المشروع لتمويه عملياتها، واحالة العائدات الاجرامية بسرعة كي تتجنب التحقيق من طرف سلطات إنفاذ القانون. |
Consciente de que la mejor manera de contrarrestar esas actividades delictivas trasnacionales es combinando respuestas de carácter nacional e internacional, cuando proceda, | UN | وإذ تدرك أن الوسيلة المثلى لمواجهة تلك الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية تتمثل في الجمع بين استجابات وطنية، واستجابات دولية، عند الاقتضاء، |
Los grupos de delincuentes transnacionales no cejan en su empeño de abrir vías operacionales para transferir estupefacientes por la región. | UN | وتسعى الجماعات الإجرامية عبر الوطنية باستمرار إلى فتح قنوات عملية لنقل المخدرات عبر المنطقة. |
7. En los casos en los que la actividad delictiva ocurra en más de un país, los Estados que tengan jurisdicción deberían coordinar la instrucción y recurrir a medidas de asistencia judicial recíproca con criterio estratégico para combatir con la mayor eficiencia posible a las agrupaciones criminales transnacionales. | UN | ٧ - في حالة حدوث أنشطة إجرامية في بلدان عديدة، ينبغي للدول ذات الاختصاص القضائي أن تنسق دعاواها وتنسق أيضا استخدام تدابير تبادل المساعدة بطريقة استراتيجية بحيث تكون أكثر فعالية في مكافحة الجماعات اﻹجرامية عبر الوطنية. |
Además, sería útil para aclarar el posible nexo entre el tráfico de armas de fuego y otros delitos graves como el terrorismo y las violaciones de embargos internacionales de armas, y descubrir la presencia de organizaciones o redes transnacionales de delincuentes que actúen en diversos países y regiones, o de alianzas circunstanciales y operaciones conjuntas entre organizaciones y redes delictivas determinadas. | UN | وقد يؤدي أيضا إلى إلقاء الضوء على الصلة المحتملة بين الاتّجار بالأسلحة النارية وغيره من الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الإرهاب وانتهاكات الحظر الدولي على الأسلحة، والمساعدة على الكشف عن وجود المنظمات أو الشبكات الإجرامية عبر الوطنية العاملة في عدّة بلدان ومناطق أو وجود تحالفات مائعة ومشاريع مشتركة بين فرادى المنظمات والشبكات الإجرامية. |