ويكيبيديا

    "الإجهاض السرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abortos clandestinos
        
    • el aborto clandestino
        
    • abortos ilegales
        
    Ahora bien, esta prohibición ha provocado un aumento de la proporción de abortos clandestinos. UN غير أنه يمكن ملاحظة أن هذا الحظر يرفع نسبة عمليات الإجهاض السرية.
    También preocupa al Comité la incidencia de abortos clandestinos que frecuentemente dan lugar a graves complicaciones de salud para las mujeres. UN وتظل اللجنة قلقة أيضاً إزاء حالات الإجهاض السرية التي غالباً ما تؤدي إلى تعقيدات خطيرة على صحة المرأة.
    Observa con preocupación que los abortos clandestinos son una causa importante de mortalidad materna. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عمليات الإجهاض السرية سبب رئيسي من أسباب وفيات الأمهات.
    La actitud del Procurador General puede alentar esos abortos clandestinos. UN ورأى أن موقف النائب العام يمكن أن يشجع عمليات الإجهاض السرية تلك.
    el aborto clandestino continúa siendo la mayor causa de mortalidad materna en el Perú. UN ولا تزال عمليات الإجهاض السرية هي السبب الرئيسي لوفيات الأمهات أثناء النفاس في بيرو.
    En sus observaciones finales sobre el Perú, por ejemplo, observó que los abortos clandestinos eran la causa principal de mortalidad materna. UN فقد أشارت اللجنة مثلاً في ملاحظتها الختامية بشأن بيرو، إلى أن عمليات الإجهاض السرية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأمهات.
    Los abortos clandestinos son una de las causas principales de la mortalidad materna, por lo cual el Comité lamenta la falta de datos sobre el porcentaje de muertes maternas debidas a abortos realizados en condiciones peligrosas. UN وتعد عمليات الإجهاض السرية سببا رئيسيا من أسباب الوفيات النفاسية، وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات متاحة عن النسبة المئوية للوفيات النفاسية التي تُعزى إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas con respecto a los abortos clandestinos. UN ويُرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للتصدّي لعمليات الإجهاض السرية.
    La alta mortalidad materna en el país se debe a la maternidad precoz o tardía, los embarazos numerosos y poco espaciados y los abortos clandestinos practicados tras embarazos no deseados. UN ويعزى ارتفاع مستوى الوفيات النفاسية في البلد إلى الإنجاب المبكر أو المتأخر، وتعدد حالات الحمل وتقاربها، وتعاقب عمليات الإجهاض السرية عند الحمل غير المرغوب فيه.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas con respecto a los abortos clandestinos. UN وترجى الإشارة إلى التدابير المتخذة للتصدّي لعمليات الإجهاض السرية.
    . Las mujeres que disponen de medios financieros pueden conseguir abortos en condiciones de seguridad mientras que las pobres deben recurrir a los abortos clandestinos en condiciones extremadamente difíciles. UN إن النساء اللاتي لديهن الوسائل المالية قد يتمكّن من الإجهاض المأمون في حين أن النساء الفقيرات لا بد وأن يلجأن الى عمليات الإجهاض السرية في ظروف غير مأمونة بالمرة.
    Igualmente, deberán proporcionar información sobre las medidas que hubiesen adoptado para ayudar a la mujer a prevenir embarazos no deseados y para que no tengan que recurrir a abortos clandestinos que pongan en peligro su vida. UN وعلى الدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تدابير تتخذها لمساعدة المرأة في منع حالات الحمل غير المرغوبة وكفالة ألا تلجأ المرأة إلى عمليات الإجهاض السرية التي تهدد حياتها.
    El programa de salud maternoinfantil de Guinea y las organizaciones nacionales y no gubernamentales especializadas en salud reproductiva están haciendo esfuerzos para reducir los abortos clandestinos. UN ويبذل برنامج غينيا لصحة الأم والطفل والمنظمات الوطنية وغير الحكومية المخصصة في مجال الصحة الإنجابية جهودا لخفض عدد حالات الإجهاض السرية.
    23. Preocupa al Comité que los abortos clandestinos sean la causa de la elevada tasa de mortalidad materna debida a infecciones y a complicaciones que tienen su origen en intervenciones realizadas en condiciones antihigiénicas por personal no capacitado. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن عمليات الإجهاض السرية أدت إلى ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بسبب التهابات ومضاعفات تحدث من جراء عمليات يجريها موظفون غير مدربين في ظروف غير صحية.
    El aborto y la propaganda a favor del uso de anticonceptivos se prohibieron por legislación promulgada en 1920. Se observa un cierto número de muertes de mujeres que se someten a abortos clandestinos. UN ويحظر قانون، يعود عهده إلى عام 1920، الإجهاض، والدعاوة المناهضة للحمل، ولذا نشاهد حصول وفيات بسبب عمليات الإجهاض السرية.
    El aborto y la propaganda a favor del uso de anticonceptivos se prohibieron por legislación promulgada en 1920. Se observa un cierto número de muertes de mujeres que se someten a abortos clandestinos. UN ويحظر قانون، يعود عهده إلى عام 1920، الإجهاض، والدعاوة المناهضة للحمل، ولذا نشاهد حصول وفيات بسبب عمليات الإجهاض السرية.
    271. Preocupa al Comité que los abortos clandestinos sean la causa de la elevada tasa de mortalidad materna debida a infecciones y a complicaciones que tienen su origen en intervenciones realizadas en condiciones antihigiénicas por personal no capacitado. UN 271- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن عمليات الإجهاض السرية أدت إلى ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بسبب التهابات ومضاعفات تحدث من جراء عمليات يجريها موظفون غير مدربين في ظروف غير صحية.
    Le preocupa también que los adolescentes sigan siendo extremadamente vulnerables a las enfermedades de transmisión sexual, que las muchachas no se protejan del riesgo de embarazo y que se practiquen abortos clandestinos a muchachas adolescentes. UN كما يقلقها أن المراهقين ما زالوا شديدي التعرض للإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ولعدم وقاية البنات من احتمال وقوع الحمل، وإزاء ممارسة عمليات الإجهاض السرية للمراهقات.
    Exhorta además al Estado Parte a que ofrezca más servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, también con el objeto de evitar los embarazos precoces y los abortos clandestinos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، وكذلك بهدف منع حالات الحمل المبكر وعمليات الإجهاض السرية.
    Hace un llamamiento al Estado parte para que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, con el fin de evitar además el aborto clandestino. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين مدى توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الإجهاض السرية أيضا.
    El Estado Parte debería enmendar su legislación sobre el aborto para ayudar a las mujeres a evitar los embarazos no deseados y no tener que recurrir a abortos ilegales que podrían poner en peligro su vida. UN كما ينبغي لها أن تُعدل قوانينها المتعلقة بالإجهاض بما يساعد النساء على تجنب حالات الحمل غير المرغوب وعلى عدم الاضطرار إلى اللجوء إلى عمليات الإجهاض السرية التي قد تُعرض حياتهن للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد