ويكيبيديا

    "الإجهاض بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abortos entre
        
    • abortos de
        
    • aborto entre
        
    • abortos en las
        
    El porcentaje de abortos entre las más jóvenes, niñas y mujeres menores de 20 años, sigue siendo elevado. UN ولا تزال نسبة حالات الإجهاض بين الأصغر سناً، أي الفتيات والنساء دون العشرين، كبيرة.
    El Comité también toma nota con preocupación de la elevada tasa de abortos entre las mujeres y de la falta de acceso a los diversos métodos de planificación de la familia, incluidos los anticonceptivos, especialmente entre las mujeres de las zonas rurales. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدل الإجهاض بين النساء وافتقارهن إلى مختلف طرق تنظيم الأسرة، بما في ذلك وسائل منع الحمل، خاصة بين نساء المناطق الريفية.
    Según las cifras oficiales más recientes, la tasa de abortos entre las adolescentes se encuentra entre el 3% y el 20% de todos los abortos legales señalados en 39 de los 40 países para los que se dispone de datos. UN ووفقا لأحدث الأرقام الرسمية، تتراوح نسبة الإجهاض بين المراهقات من 3 إلى 20 في المائة من جميع حالات الإجهاض القانونية التي أبلغ عنها في 39 بلدا من 40 بلدا تتوفر بشأنها بيانات.
    No obstante, la tasa de abortos de las adolescentes de Eslovenia es baja, un aborto por 1.000 nacidos vivos entre las niñas menores de 16 años y 8 por 1.000 nacidos vivos entre las edades de 16 y 18. UN غير أن معدل الإجهاض بين المراهقات منخفض، فهناك عملية إجهاض واحدة لكل 000 1 فتاة تحت سن 16، و 8 عمليات إجهاض لكل 000 1 فتاة يتراوح عمرهن بين 16 و 18 سنة.
    Las tasas de aborto entre las mujeres del Pacífico han aumentado desde el decenio de 1980, lo cual se atribuye al bajo empleo de anticonceptivos. UN وقد زادت معدلات اﻹجهاض بين النساء من منطقة المحيط الهادئ منذ الثمانينات.
    También le preocupan el elevado índice de abortos entre las adolescentes y mujeres jóvenes y el hecho de que las mujeres que deciden abortar puedan ser sancionadas en virtud del Código Penal. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الإجهاض بين المراهقات والشابات ولأن النساء اللائي يخترن إجراء عملية إجهاض يمكن أن يتعرضن للعقاب بموجب القانون الجنائي.
    312. Con respecto a la salud de los adolescentes, al Comité le preocupan la tasa alta y creciente de los embarazos en la adolescencia y la consiguiente tasa de abortos entre las niñas de menos de 18 años. UN 312- وفيما يتعلق بصحة المراهقين، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع وتزايد معدلات حمل المراهقات، ومن ثم ارتفاع نسبة الإجهاض بين المراهقات دون سن 18 عاما.
    La reducción de los abortos entre los adolescentes (16 a 19 años de edad) es particularmente alentador. UN ومن الأمور المشجعة على وجه الخصوص ما حدث من انخفاض في حالات الإجهاض بين صفوف المراهقين من السكان (16 - 19 سنة).
    La proporción más elevada de abortos entre las jóvenes se registraba en las ciudades más grandes Kaunas y Klaipėda y en las regiones de Šalčininkai, Jonava, Marijampole, Alytus y Silute. UN ولوحظ أن معدلات الإجهاض بين النساء الشابات هي أعلى ما تكون في المدن الكبرى - كاوناس وكلايبيدا - وفي سالجينينكاي ويونافا ومارييامبول وأليتوس وسيلوت.
    c) El alto número de madres jóvenes y de abortos entre las muchachas adolescentes; UN (ج) ارتفاع عدد الأمهات الفتيات وحالات الإجهاض بين المراهقات؛
    Pregunta también cuál es la prevalencia de la transmisión del VIH/SIDA de las madres a los hijos en la población de migrantes provenientes del África subsahariana, qué estrategias se han adoptado para prevenir el embarazo y reducir la tasa de abortos entre las adolescentes, y si se han establecido programas de educación sexual. UN وتساءلت أيضاً عن مدى انتشار حالات انتقال مرض الإيدز من الأُم إلى الطفل بين المهاجرات القادمات من أفريقيا جنوب الصحراء، والاستراتيجيات المتبعة لمنع الحمل وتخفيض معدل الإجهاض بين الفتيات الشابات وما إذا كانت هناك برامج للتثقيف الجنسي.
    Sírvanse aportar información sobre la tasa de abortos entre las adolescentes y las niñas y sobre las medidas adoptadas para promover la educación sexual en los colegios, en particular la educación sobre salud reproductiva, planificación de la familia e información sobre métodos anticonceptivos. UN يُرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض بين المراهقات والفتيات وعن الخطوات المتخذة لتعزيز التثقيف الجنسي في المدارس، بما في ذلك التثقيف بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة وتوفير المعلومات عن وسائل منع الحمل.
    Sírvanse aportar información sobre la tasa de abortos entre las adolescentes y las niñas y sobre las medidas adoptadas para promover la educación sexual en los colegios, en particular la educación sobre salud reproductiva, planificación de la familia e información sobre métodos anticonceptivos. UN يُرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض بين المراهقات والفتيات وعن الخطوات المتخذة لتعزيز التثقيف الجنسي في المدارس، بما في ذلك التثقيف بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة وتوفير المعلومات عن وسائل منع الحمل.
    España observó que existía una elevada tasa de abortos entre las muchachas menores de 18 años a pesar del Programa para la salud infantil para 2008-2012 y preguntó si no sería necesario crear programas específicos de educación reproductiva y sexual dirigidos a los adolescentes, en particular en las zonas rurales. UN وأشارت إسبانيا إلى ارتفاع معدل الإجهاض بين الفتيات دون سن 18 عاماً على الرغم من وضع برنامج بشأن صحة الطفل للفترة 2008-2012، وتساءلت عما إذا كان الأمر يستلزم وضع برامج محددة بشأن الصحة الإنجابية والتثقيف الجنسي تستهدف المراهقين، لا سيما في المناطق الريفية.
    22. Al Comité le preocupa el aumento del número de abortos entre las niñas y las jóvenes de entre 15 y 19 años (art. 12). UN 22- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد معدل الإجهاض بين البنات والشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 عاماً (المادة 12).
    Las entidades de las Naciones Unidas también observaron un elevado riesgo de infección por el VIH y que, en un contexto de grave inseguridad, era menos probable que los civiles se arriesgaran a viajar en busca de asistencia, lo que contribuía a un alto nivel de abortos entre las mujeres y las niñas y al hecho de que ciertas infecciones y enfermedades no recibieran tratamiento. UN وأشارت كيانات بالأمم المتحدة أيضا إلى ارتفاع خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن المدنيين لا يخاطرون، في سياق شدة انعدام الأمن، بالسفر التماسا للمساعدة، مما يسهم في ارتفاع معدلات الإجهاض بين النساء والفتيات، وفي الإصابات والاضطرابات التي لا يتم معالجتها.
    1293. El Comité, tomando nota del reconocimiento por el Estado Parte de los problemas relacionados con los adolescentes y las cuestiones de salud sexual, comparte las preocupaciones manifestadas por el Estado Parte, en particular por lo que respecta al alto nivel de abortos entre las jóvenes y a la incidencia de enfermedades de transmisión sexual. UN 1293- تحيط اللجنة علماً باعتراف الدولة الطرف بالمشاكل التي تواجهها فيما يتصل بقضايا صحة المراهقين وقضايا الصحة الجنسية، ومن ثم فهي تنضم إلى الدولة الطرف في التعبير عن قلقها، وبخاصة إزاء المستوى المرتفع لحالات الإجهاض بين البنات والأمراض المنقولة جنسياً.
    Entre 1991 y 2003 el número de abortos de niñas menores de 14 años de edad disminuyó 6,7 veces. UN وقد انخفض عدد حالات الإجهاض بين صفوف الفتيات دون الرابعة عشرة بعامل قوامه 6.7 للفترة 1991-2003.
    En el año 2006, la tasa de abortos de menores era de 4,9 cada 1.000. UN وقد تبين أن معدل الإجهاض بين القاصرات لعام 2006 يعادل 9ر4 من كل 1000 فتاة.
    83. Si se desglosan los 186 países por nivel de desarrollo se ponen de manifiesto importantes diferencias en las políticas de aborto entre los países en desarrollo y los países desarrollados (véase el gráfico VII). Por ejemplo, de los 56 países desarrollados, el 77% permiten el aborto por todos los motivos excepto " previa solicitud " . UN ٣٨ - ويكشف تحليل اﻟ ١٨٦ بلدا حسب مستوى التنمية عن اختلافات هامة في سياسات اﻹجهاض بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية )انظر الشكل السابع(. فعلى سبيل المثال، ٧٧ في المائة من جملة ٥٦ بلدا متقدم النمو، يسمح باﻹجهاض المبني على أي سبب عدا اﻹجهاض " بناء على الطلب " .
    De hecho, se considera a Alemania como un ejemplo de mejores prácticas internacionales por su éxito en reducir el número de abortos en las adolescentes. UN وفي الواقع تعتبر ألمانيا نموذجا لأفضل الممارسات الدولية لنجاحها في خفض عدد حالات الإجهاض بين المراهقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد