ويكيبيديا

    "الإحالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • referencias
        
    • remisiones
        
    • remisión
        
    • las cesiones
        
    • cesión
        
    • las transferencias
        
    • derivación de pacientes
        
    • casos remitidos
        
    • referencia
        
    • comunicaciones
        
    • citas
        
    • las presentaciones
        
    Sin embargo, deberían haberse hecho más referencias a los resultados del 20° período de sesiones. UN ومع ذلك، فقد كان ينبغي زيادة عدد الإحالات إلى نواتج الدورة الاستثنائية العشرين.
    Sin embargo, deberían haberse hecho más referencias a los resultados del 20° período de sesiones. UN ومع ذلك، فقد كان ينبغي زيادة عدد الإحالات إلى نواتج الدورة الاستثنائية العشرين.
    Se consideró la posibilidad de enunciar todas las remisiones al principio del comentario de cada artículo o de cada tema. UN ونُظر في إمكانية ذكر جميع الإحالات المرجعية ذات الصلة في بداية التوجيهات المتعلقة بمادة أو موضوع معيَّن.
    Cuatro de las decisiones de remisión de causas han sido objeto de apelación, y la Sala de Apelaciones ha confirmado uno de los traslados. UN وتم استئناف أربعة من إحالات القضايا، وأبرمت محكمة الاستئناف إحالة من الإحالات.
    Donde dice las cesiones efectuadas debe decir los contratos de cesión celebrados UN يستعاض عن عبارة الإحالات التي أجريت بعبارة عقود الإحالة التي أبرمت.
    Actualmente, se alude a varias publicaciones comparables, aunque el número de referencias a cada publicación no es superior al de las referencias al Estudio. UN وتوجد الآن إحالات لعدد من المنشورات المشابهة، رغم أن عدد الإحالات لكل منشور ليس أعلى من عدد الإحالات إلى الدراسة.
    Por lo tanto, se pregunta si dichas referencias podrían impedir al poder judicial ejercer sus funciones de conformidad con el Pacto. UN ولذا فإنه يتساءل عما إذا كانت هذه الإحالات يمكن أن تثبط عزيمة القضاء على ممارسة وظائفه بموجب العهد.
    Se perfeccionó la redacción de los párrafos vigésimo primero y vigésimo segundo del preámbulo para recoger las adiciones o supresiones de las referencias pertinentes. UN وقد تم تحسين لغة الفقرتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين من الديباجة لتعكس ما أُضيف أو حُذف من الإحالات ذات الصلة.
    El representante de la organización dijo que no sabía que existieran esas referencias en el sitio en la Web. UN ورد ممثل المنظمة بأن لا يعلم أي شيء عن تلك الإحالات المرجعية على موقع الشبكة.
    La Asamblea observó que a menos que el Consejo de Seguridad adoptara medidas de seguimiento, las remisiones efectuadas por este serían inútiles. UN وأشارت الدائرة إلى أنه بدون إجراءات متابعة من مجلس الأمن، فإن الإحالات التي أجراها المجلس سوف تصبح عديمة الجدوى.
    Además, a fin de recibir observaciones, en el sitio en la Web se ha colgado igualmente un proyecto de anexo del documento normativo, relativo al análisis de remisiones y comunicaciones. UN وإضافة إلى ذلك، وضع على الموقع مشروع مرفق لورقة السياسات، يتعلق بتحليل الإحالات والرسائل، لإبداء التعليقات عليه.
    Por lo tanto, la complementariedad también se aplica a las remisiones del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، فإن التكامل ينطبق أيضا على الإحالات المقدمة من مجلس الأمن.
    Antes, la remisión de enfermos formaba parte de la infraestructura sanitaria del Territorio y recibía subsidios públicos. UN ولقد شكّلت الإحالات الطبية في الماضي جزءا من البنى الأساسية للرعاية الصحية بالإقليم وكانت تتمتع بإعانات حكومية.
    Lo mismo puede decirse con respecto a la gestión de solicitudes de remisión de casos en la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويمكن أن يُقال نفس الشيء عن إدارة طلبات الإحالات في شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El sistema de remisión a especialistas establece la responsabilidad de las instituciones de referir a los pacientes a otros servicios, incluso de rehabilitación física, según sus necesidades. UN الأدوات الأساسية. ويوفر نظام الإحالات المسؤولية المؤسسية لإحالة الناس إلى مرافق أخرى، بما في ذلك إعادة التأهيل
    Una decisión importante fue incluir en el ámbito de la convención las cesiones posteriores, cuando se cumplen ciertas condiciones. UN وكان من المقررات المهمة إدخال الإحالات اللاحقة في نطاق الإتفاقية لدى الوفاء بمتطلبات معينة.
    Se señaló que un nuevo párrafo 5 podía otorgar al deudor el derecho a pedir prueba suficiente de una sola cesión o de todas las cesiones sucesivas que se hubieran hecho. UN وذكر أن الفقرة 5 الجديدة يمكن أن تمنح المدين الحق في أن يطلب دليلا كافيا على إحالة واحدة أو على جميع الإحالات في سلسلة من الإحالات.
    Para evitar ese resultado, sería necesario que los ordenamientos adoptasen para todas las transferencias la ley del Estado donde está situado el otorgante. UN ولاجتناب هذه النتيجة، يلزم أن تعتمد الولايات القضائية قانون مقر المانح فيما يتعلق بجميع الإحالات.
    Pese a las directrices en ese sentido, no se recurre sistemáticamente a comités de derivación de pacientes. UN وعلى الرغم من هذه التوجيهات، لم تُستخدَم لجان الإحالات بصورة منتظمة.
    Por primera vez se le había pedido que examinara casos remitidos por la secretaría. UN ودُعيت للمرة الأولى إلى دراسة الإحالات الواردة إليها من الأمانة.
    La doctrina es clara a ese respecto, así como también la referencia que hacen los tribunales internacionales. UN والفقه، شأنه شأن الإحالات المرجعية التي تجريها المحاكم الدولية، واضح في هذا المجال.
    iii) Número de citas de publicaciones sobre investigaciones de la ONUDD UN `3` عدد الإحالات المرجعية إلى منشورات المكتب البحثية
    En el documento UNEP/POPS/COP.3/INF/11 también se reproducen en su totalidad las presentaciones recibidas por la secretaría. UN كما تم استنساخ الإحالات التي تلقتها الأمانة بالكامل في مرفق للوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/11.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد