ويكيبيديا

    "الإحباط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • frustración
        
    • frustraciones
        
    • depresión
        
    • frustrante
        
    • decepcionante
        
    • frustrado
        
    • desaliento
        
    • desalentador
        
    • desesperación
        
    • decepciones
        
    • frustrados
        
    • decepcionado
        
    • decepción
        
    • deprimida
        
    • deprimido
        
    Esta discriminación da lugar a sentimientos de frustración y debilita las perspectivas de lograr pronto un desarme nuclear general y completo. UN فهذه الانتقائية تخلق مشاعر الإحباط وتقوض آفاق الوصول في وقت مبكر إلى تحقيق نزع السلاح النووي العام والشامل.
    Reconocemos las fuerzas que tanto dificultan la reforma, pero no debemos claudicar ante el cansancio y la frustración. UN ونحن ندرك طبيعة العوامل التي تعيق عملية الإصلاح، ولكن علينا ألا نستسلم للإعياء أو الإحباط.
    Lo hacemos con gran pesar y con un profundo sentido de frustración. UN ونحن نفعل ذلك بقدر كبير من الأسف ومشاعر الإحباط الشديد.
    He sido testigo de algunos éxitos de las Naciones Unidas, pero también he visto algunas frustraciones de la Organización. UN وقد شهدت بعض أوجه النجاح في الأمم المتحدة، إلا أنني شهدت المنظمة أيضا تعاني من الإحباط.
    Y significa que tu conducta, oscila entre la euforia y la depresión. Open Subtitles و هذا يعني أن تصرفاتك, تتذبذب بين الإبتهاج و الإحباط
    Esa estigmatización sólo sirve para exacerbar los sentimientos de frustración y aumentar las filas de los grupos fanáticos y extremistas. UN وأضاف أن إلحاق هذه الوصمة لن يؤدي إلا إلى إثارة مشاعر الإحباط وزيادة أعداد الجماعات المتعصبة والمتطرفة.
    La frustración que sintieron los miembros de la comunidad en última instancia los llevó a boicotear el proyecto de diálogo iniciado por el Estado. UN وأدى الإحباط التي شعر به أفراد تلك الطائفة في نهاية المطاف إلى حملهم على مقاطعة مشروع الحوار الذي أطلقته الدولة.
    Advirtió que cuanto más tiempo llevase aplicar las reformas prometidas, mayor sería la frustración. UN وحذر من أنه كلما طال أجل تنفيذ الإصلاحات الموعودة تزايدت مشاعر الإحباط.
    Y esto es lo que descubrí en Boston -- esa frustración era muy estimulante. TED وهذا ما اكتشفته في بوسطن .. وهو أن الإحباط كان شديد التحفيز.
    Estoy convencido de que un factor externo es el responsable, pero admito mi frustración ante la determinación de la causa. Open Subtitles أنا مقتنع إن هناك عامل خارجي مسئول و لكن من الممكن أن يكون الإحباط هو العامل الرئيسي
    frustración es cuando cortas tu dedo por accidente con la lata de sopa. Open Subtitles الإحباط هو عندما تقطع إصبعكَ بالغلط عن طريق غطاء قدر الحساء
    Esas aspiraciones insatisfechas son la causa de la frustración que se patentiza frecuentemente en manifestaciones y bloqueos de caminos. UN وعدم تحقيق هذه التطلعات هو السبب في الإحباط الذي كثيرا ما جرى التعبير عنه في صورة مظاهرات وإغلاق للطرق.
    Jamás debemos rendirnos ante ese sentimiento de frustración; la rendición al fracaso no debe ser una opción. UN ولا بد لنا ألا نستسلم مطلقا لذلك الإحباط أو نسلم بالفشل. والتسليم للفشل ينبغي ألا يكون من بين الخيارات التي أمامنا.
    La creación de dichos mecanismos sería un importante logro, que brindaría una respuesta innovadora tanto al problema de la verosimilitud como a la frustración de los PMA por los efectos de la cooperación para el desarrollo. UN ومن شأن استحداث آليات من هذا القبيل أن يشكِّل إنجازا ضخما إذ يهيئ استجابة مبتكرة سواء إزاء مشكلة المصداقية أو إزاء الإحباط الذي يساور أقل البلدان نموا حول أثر التعاون الإنمائي.
    Naturalmente, la frustración y la decepción de quienes están dentro de la Conferencia, incluso yo mismo, son mucho mayores. UN وبالطبع، فإن حجم الإحباط وخيبة الأمل لدى الأشخاص الذين يعملون في مؤتمر نزع السلاح، وأنا واحد منهم، أكبر بكثير.
    También he compartido vuestra frustración al vernos paralizados por factores externos a nuestra voluntad. UN وشاطرتكم أيضا مشاعر الإحباط ونحن نرى عملنا مشلولا بفعل عوامل خارجة عن إرادتنا.
    En su forma típicamente llana de hablar, no dejó de considerar la Asamblea que había presidido como una Asamblea de frustraciones. UN وبطريقته المباشرة والنموذجية في الكلام، لم يتردد في وصف الجمعية العامة التي تولى رئاستها بأنها جمعية لحالات الإحباط.
    Encuentro el ejercicio por la noche la mejor manera de liberar las frustraciones del día. Open Subtitles أنا أجد بأن التمرين المسائي هو أفضل طريقة لإطلاق سراح الإحباط باليوم المحدد
    La cleptomanía normalmente se activa por una necesidad o una pérdida, o depresión. Open Subtitles عادة ما يستثار النشل بنوع من الحاجة, أو الفقدان أو الإحباط
    Se trata de una tarea difícil y, en los últimos siete años, de una tarea infructuosa y a menudo frustrante. UN وهذه مهمة صعبة، وكانت خلال السنوات السبع المنصرمة غير مجدية، وتبعث في كثير من الأحيان على الإحباط.
    Sin embargo, resulta decepcionante que la amenaza a la paz y la seguridad haya aumentado en lugar de haber disminuido. UN ولكن مما يثير الإحباط أن التهديد الذي يتعرض له السلم والأمن قد ازداد بدلا من أن يتراجع.
    Hasta la fecha, la inseguridad, la presencia de minas terrestres y la infraestructura deficiente han frustrado los esfuerzos de los organismos de ayuda, incluido el ACNUR, para prestar asistencia. UN وحتى الآن، لا تزال جهود تقديم المساعدة التي تبذلها وكالات المعونة، بما فيها المفوضية، تواجه الإحباط بسبب انعدام الأمن ووجود الألغام الأرضية ورداءة الهياكل الأساسية.
    Observamos un creciente desaliento por los escasos progresos que se está registrando en materia de desarme nuclear. UN إننا نلاحظ تزايد الإحباط بشأن التقدم البطيء في ميدان نزع السلاح النووي.
    Es desalentador ver que las autoridades israelíes siguen desobedeciendo las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومما يدعو إلى الإحباط أن نرى السلطات الإسرائيلية تواصل تحديها لقرارات مجلس الأمن.
    El fracaso puede dar lugar a una mayor desesperación. UN وقد يولد الفشل مزيدا من اﻹحباط.
    A pesar de las decepciones que hemos conocido, no he tenido ninguna duda sobre el desenlace del conflicto, por el que nuestra nación ya ha pagado un tributo demasiado oneroso. UN ورغم الإحباط الذي تعرضنا له، فلم يساورني أدنى شك، في أي وقت من النتيجة التي ستتمخض عنها النزاع الذي دفعت أمتنا ثمنا غاليا لوضع حد له.
    Muchos de nosotros empezamos a sentirnos un poco frustrados, impacientes y cansados. UN وأضحى كثيرون منا يشعرون بشيء من الإحباط ونفاد الصبر والإرهاق.
    Me habría decepcionado si no me hubiera triturado la mano. Open Subtitles كان يمكن أن يصيبني الإحباط إذا لم تضغط على يدي
    En este sentido, comparto la decepción expresada por los numerosos oradores que me han precedido. UN وفي هذا الصدد، أتشاطر الإحباط الذي أعرب عنه كثيرون ممن سبقوني إلى التكلم.
    Quiero decir, ¿has tratado de pasar de Excitada Fuera de Control a Clínicamente deprimida 6 veces al día? Open Subtitles حاول أن تتحول من مثار جداً إلى الإحباط ست مرات يومياً
    Cuando alguien está triste o deprimido, está bajo una nube. TED فعندما يشعر الشخص بالاكتئاب أو الإحباط فيشار إليه بكونه تحت السحب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد