ويكيبيديا

    "الإحسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • caridad
        
    • beneficencia
        
    • filantropía
        
    • Benevolence
        
    • paternalista
        
    Lo que sigue de la caridad es la fe y la esperanza. Open Subtitles ما يسبق عمل الخير و الإحسان هو الإيمان و الأمل
    No pedimos caridad, sino igualdad, respeto y comprensión. UN فنحن لا نستجدي الإحسان بل نلتمس المساواة والاحترام والفهم.
    El mundo en crisis en que vivimos requiere humanismo y no humanitarismo, anhela solidaridad y no solamente caridad. UN إن العالم الذي يمر بأزمة يحتاج إلى النـزعة الإنسانية وليس إلى الإحسان. إن العالم يسعى إلى التضامن وليس إلى مجرد الصدقة.
    Creó una nueva visión del niño como individuo que requiere una atención distinta y que no es propiedad de sus padres ni un objeto indefenso de caridad. UN فقد أوجدت رؤية جديدة للطفل بوصفه شخصاً يحتاج اهتماماً مميزاً، وليس من ممتلكات والديه أو مخلوقا لا حول له ولا قوة ويستحق الإحسان.
    Quinto, el voluntariado se ha distanciado de la esfera de la beneficencia, en la que participaban principalmente las personas que estaban desempleadas. UN وخامسا، لقد خرج العمل التطوعي من مجال الإحسان حيث أصبح يشمل في معظمه أشخاصا من غير الموظفين.
    realización del derecho a una alimentación adecuada: de caridad a obligación UN على الغذاء الكافي: التحول من الإحسان إلى الالتزام
    Con ese fin, reclamamos solo la empatía y la asistencia de las Naciones Unidas, no su caridad. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإننا لا نريد من الأمم المتحدة إلا التعاطف والشراكة، وليس الإحسان.
    Si crees que te invité por amabilidad o caridad bájate del auto y vuelve sola al hotel. Open Subtitles لكن إن كنت تظنين أننى طلبتك بدافع العطف أو الإحسان يمكنك النزول من السيارة الآن والعودة إلى المنزل
    Y mantener en sus corazones el espíritu de caridad hacia todos. Open Subtitles و أن تحفظن في قلوبكُنّ روح الإحسان للجميع.
    Sólo quiero recordaros que el primer deber de un cristiano es la caridad. Open Subtitles لكن فقط لأذكركم بأن الإحسان هو الواجب الأول للمسيحي
    A pesar de su falta de caridad, no le quites su recompensa. Open Subtitles فقط لأنه لم يظهر بعض الإحسان للراهبات.. حاول أن لا تحرمه من النعم التي يطلبها
    Tu familia ya no aguanta, tus amigos se olvidaron... y hasta las empresas de caridad dejaron de escribir. Open Subtitles لَم تَعُد عائلتُكَ تَتحمَّل و يَنساكَ أصدقائُك حتى الناس الذينَ يُراسلوكَ كنوعٍ مِنَ الإحسان يبدؤوا بالتراجُع
    Y si trabajo para él tendré recursos enormes para obras de caridad y refugios... Open Subtitles نعم. ولو عملت لديه.. ...يكون لدى مصدر كبير لأتدبر أمر الإحسان للملاجئ...
    Todo lo que sé es, que un poco de caridad es bueno. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن بعض الإحسان يجلب الخير
    Nada como el espíritu de la caridad para enderezar un corazón. Open Subtitles لا شيء يماثل روح الإحسان ليفرّج عن القلب
    Hubo una época en que, de donde vengo, solo había caridad. Open Subtitles ثمّة وقتٍ من حيث أتيت، كلّ ما ملكتُ كان من الإحسان.
    ¡No le va a devolver sus tierras por caridad! Open Subtitles إنه لن يعيد لها أراضيها على سبيل الإحسان.
    A diferencia de los tóxicos, venenosos, poco amables, poco generosos, falta de caridad, en tantos otros. Open Subtitles في المقابل هو ضار، مؤذِ، قاسِ أناني، عديم الإحسان على الكثير من الآخرين.
    Nepal comparte la opinión de que la pobreza es una obligación común, no un acto de beneficencia. UN ونيبال تشارك في الرأي القائل بأن القضاء على الفقر يمثل التزاما عاما، لا مجرد عمل من أعمال الإحسان.
    2) Asociación de beneficencia Al-Ihsan ( " La benevolencia " ) para ciegos, en Alepo. UN جمعية الإحسان الخيرية في حلب لرعاية المكفوفين.
    Su humanismo se disfraza de asistencialismo y filantropía, cuando el mundo necesita de una vinculación más solidaria y justa: compartir la ciencia, compartir la tecnología y los mercados. UN وتتخفى إنسانيتها تحت قناع الإحسان والعمل الخيري بينما يحتاج العالم إلى مزيد من التضامن والعدالة. ونحتاج إلى تشاطر العلم والتكنولوجيا، ونحتاج إلى تشاطر الأسواق.
    Uno de los principales sospechosos, Adel Batterjee, un empresario saudita que fundó la Benevolence International Foundation, con sede en Chicago, continúa en paradero desconocido y todavía no se le ha designado. UN ومن الشخصيات الكبيرة المستهدفة عادل بيطارجي، وهو رجل أعمال سعودي أنشأ مؤسسة الإحسان الدولية في شيكاغو. ولا يزال مكان وجوده مجهولا، ولم يوضع اسمه بعد على القائمة.
    Habría que analizar las actividades generales de derechos humanos de los últimos decenios y utilizar la experiencia para promover el respeto de los derechos del niño y evitar que perduren criterios de carácter caritativo y paternalista en la manera de abordar las cuestiones relacionadas con los niños; UN وينبغي تحليل خبرات أنشطة حقوق الإنسان بصورة عامة في العقود الأخيرة، واستخدامها لتعزيز احترام حقوق الطفل، وتفادي استمرار عقلية الإحسان والنُّهُج الأبوية تجاه المسائل المرتبطة بالأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد