ويكيبيديا

    "الإخلال بالالتزامات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incumplimiento de las obligaciones
        
    • perjuicio de las obligaciones
        
    • de evasión de responsabilidades
        
    • violación de las obligaciones
        
    • violar obligaciones
        
    • evasión de sus responsabilidades
        
    • quebrantamiento de las obligaciones
        
    • las violaciones de obligaciones
        
    • del incumplimiento de obligaciones
        
    Se propuso que el proyecto de recomendación se limitara a disponer que todo incumplimiento de las obligaciones enunciadas en el proyecto de recomendación 4 entrañaría responsabilidad. UN واقتُرح أن يكتفي مشروع التوصية بالنص على أنَّ الإخلال بالالتزامات الواردة في مشروع التوصية 4 يفضي إلى تحمُّل مسؤولية.
    - [El Estado demandado] es responsable del incumplimiento de las obligaciones internacionales mencionadas; UN - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية] مسؤولة عن الإخلال بالالتزامات الدولية المذكورة أعلاه؛
    Sin perjuicio de las obligaciones que nuestros países contrajeron en virtud de tratados y acuerdos multilaterales y bilaterales, de conformidad con el derecho internacional, UN ومع عدم الإخلال بالالتزامات التي تعهدت بها بلداننا بمقتضى المعاهدات والاتفاقات الثنائية، أو المتعددة الأطراف، تمشيا مع القانون الدولي،
    El nivel de riesgos correspondiente al escenario de evasión de responsabilidades depende de la eficacia de las disposiciones de coerción contractuales. UN ويتوقـّف مستوى المخاطر المرتبطة بسيناريو الإخلال بالالتزامات على مدى فعـّالية أحكام الإنفاذ التعاقدية.
    Además, los Estados no pueden invocar las disposiciones de la legislación nacional para justificar la violación de las obligaciones que les incumben en materia de derechos humanos en virtud del derecho internacional, incluida la prohibición de castigos corporales. UN علاوة على ذلك، لا يمكن للدول أن تعتد بأحكام القانون المحلي لتبرير الإخلال بالالتزامات المترتبة عليها في مجال حقوق الإنسان بموجب القانون الدولي، بما في ذلك حظر العقوبة البدنية.
    Sin embargo, la Comunidad Europea podía ser considerada responsable de violar obligaciones internacionales a causa del comportamiento de sus Estados miembros. UN غير أن الجماعة الأوروبية يجوز اعتبارها مسؤولة عن الإخلال بالالتزامات الدولية بسبب تصرف الدول الأعضاء فيها.
    Por su naturaleza misma, esos ENM podrían disuadir al país sede asociado de una " evasión de sus responsabilidades " . UN وتنطوي هذه النهج النووية المتعددة الأطراف، بحكم جوهر طبيعتها، على طاقة كامنة تردع الشريك المضيف عن " الإخلال بالالتزامات " .
    - [El Estado demandado] es responsable del incumplimiento de las obligaciones internacionales mencionadas; UN - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية] مسؤولة عن الإخلال بالالتزامات الدولية المذكورة أعلاه؛
    - [El Estado demandado] es responsable del incumplimiento de las obligaciones internacionales mencionadas; UN - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية] مسؤولة عن الإخلال بالالتزامات الدولية المذكورة أعلاه؛
    incumplimiento de las obligaciones familiares (artículo 202) UN - الإخلال بالالتزامات الأسرية (المادة 202)
    Además, se señaló que el enunciado actual del párrafo 1 del artículo 62 lo hacía aplicable a todo incumplimiento de las obligaciones del porteador y no se limitaba a la pérdida de las mercancías o a los daños que sufrieran, por lo que los límites de las Reglas de Hamburgo ya no resultarían suficientes. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن الصيغة الحالية للفقرة 1 من مشروع المادة 62 تشمل جميع وجوه الإخلال بالالتزامات ولا تقتصر على هلاك البضائع أو تلفها، بحيث لا تعود قواعد هامبورغ كافية.
    - [El Estado demandado] está obligado a poner fin de inmediato al incumplimiento de las obligaciones mencionadas respecto de la República Federativa de Yugoslavia; UN - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية] ملزمة بالتوقف فورا عن الإخلال بالالتزامات المذكورة أعلاه إزاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    - [El Estado demandado] está obligado a poner fin de inmediato al incumplimiento de las obligaciones mencionadas respecto de la República Federativa de Yugoslavia; UN - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية] ملزمة بالتوقف فورا عن الإخلال بالالتزامات المذكورة أعلاه إزاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Los Estados Partes adoptarán asimismo las medidas necesarias para garantizar la integridad física y el pleno ejercicio de sus derechos a las personas en el momento en que sean liberadas, sin perjuicio de las obligaciones a las que puedan estar sujetas en virtud de la legislación nacional. UN وتتخذ كل دولة طرف كذلك التدابير اللازمة لكي تكفل لكل شخص عند الإفراج عنه سلامته البدنية وقدرته الكاملة على ممارسة حقوقه، دون الإخلال بالالتزامات التي قد يخضع لها بموجب القانون الوطني.
    Los Estados Partes adoptarán asimismo las medidas necesarias para garantizar la integridad física y el pleno ejercicio de sus derechos a las personas en el momento en que sean liberadas, sin perjuicio de las obligaciones a las que puedan estar sujetas en virtud de la legislación nacional. UN وتتخذ كل دولة طرف كذلك التدابير اللازمة لكي تكفل لكل شخص عند الإفراج عنه سلامته البدنية وقدرته الكاملة على ممارسة حقوقه، دون الإخلال بالالتزامات التي قد يخضع لها بموجب القانون الوطني.
    Los Estados Partes adoptarán asimismo las medidas necesarias para garantizar la integridad física y el pleno ejercicio de sus derechos a las personas en el momento en que sean liberadas, sin perjuicio de las obligaciones a las que puedan estar sujetas en virtud de la legislación nacional. UN وتتخذ كل دولة طرف كذلك التدابير اللازمة لكي تكفل لكل شخص عند الإفراج عنه سلامته البدنية وقدرته الكاملة على ممارسة حقوقه، دون الإخلال بالالتزامات التي قد يخضع لها بموجب القانون الوطني.
    El nivel de riesgos correspondiente al escenario de evasión de responsabilidades depende de la eficacia de las disposiciones de coerción contractuales. UN ويتوقـّف مستوى المخاطر المرتبطة بسيناريو الإخلال بالالتزامات على مدى فعـّالية أحكام الإنفاذ التعاقدية.
    Los escenarios de evasión de responsabilidades y los programas paralelos clandestinos guardan relación con el emplazamiento de una instalación ENM de un país no poseedor de tecnología. UN (ب) سيناريوهات الإخلال بالالتزامات والبرامج السرية الموازية؛ وهي سيناريوهات وبرامج تتعلق باختيار موقع مرفق النهج النووي المتعدد الأطراف في بلد ليس حائزاً لتكنولوجيا.
    5. Escenario de evasión de responsabilidades y acumulación de materiales fisionables (A, C, D) UN 5- سيناريو الإخلال بالالتزامات واحتجاز المواد الإنشطارية (ألف وجيم ودال)
    Por la misma razón, una violación de las obligaciones internacionales debe considerarse en términos de un acto ultra vires, en el sentido de que está completamente fuera del ámbito de competencia de la organización. UN وذكر أنه لهذا السبب نفسه ينبغي أن يعتبر الإخلال بالالتزامات الدولية تجاوزا للسلطة، بمعنى أنه يقع تماما خارج نطاق اختصاص المنظمة.
    Por su naturaleza misma, esos ENM podrían disuadir al país sede asociado de una " evasión de sus responsabilidades " . UN وتنطوي هذه النهج النووية المتعددة الأطراف، بحكم جوهر طبيعتها، على طاقة كامنة تردع الشريك المضيف عن " الإخلال بالالتزامات " .
    Compartía también la opinión de que las respuestas a las violaciones de obligaciones contraídas con respecto a la comunidad internacional en su conjunto podrían ser medidas adoptadas por un único Estado, aun cuando también podrían ser adoptadas por varios Estados. UN وهو يوافق أيضاً على الرأي بأن ردود الفعل إزاء الإخلال بالالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل يمكن أن تكون ردود فعل تتخذها دولة واحدة بالرغم من أنه يمكن لعدد من الدول أن تتخذها أيضاً.
    También se sugirió que sería necesario seguir examinando los criterios para determinar la admisibilidad de las contramedidas y su gravedad, así como la cuestión de los derechos de los terceros Estados no lesionados directamente, especialmente el derecho de terceros Estados de adoptar contramedidas en nombre del Estado lesionado, así como la noción del incumplimiento de obligaciones erga omnes. UN واقترح كذلك ضرورة إجراء مزيد من البحث للمعايير التي تحدد السماح بالتدابير المضادة وصرامة تلك المعايير، وكذلك لمسألة حقوق الدول الأخرى التي لم تتضرر بصورة مباشرة، وبخاصة حق دول ثالثة في اتخاذ تدابير مضادة نيابة عن الدولة المضرورة، وكذلك لمفهوم الإخلال بالالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد