ويكيبيديا

    "الإدارة الاقتصادية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Gestión Económica de
        
    • de la gestión económica en
        
    • gobierno económico en
        
    • gestión pública económica en
        
    • la gobernanza económica
        
    No obstante, las contribuciones recibidas por el Fondo de Gestión Económica de Emergencia ascienden apenas a poco más de 4 millones de dólares de los 18,3 millones de dólares fijados como objetivo, y urge recaudar el resto de los recursos. UN ومع ذلك فلم يتلق صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ سوى مساهمات لا تزيد على 4 ملايين دولار من واقع هدف شامل بمبلغ 18.3 مليون دولار وهذا النقص يحتاج إلى تلافيه على وجه السرعة.
    El Fondo de Gestión Económica de emergencia establecido como resultado de esa labor es un instrumento útil para canalizar la asistencia financiera al país. UN وقد أنشئ صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ نتيجة لهذه الجهود وهو أداة مفيدة لتوصيل المساعدة المالية إلى البلد.
    Francia ha aportado 0,5 millones de euros al Fondo de Gestión Económica de Emergencia. UN وتبـرّعت فرنسا بمبلغ 0.5 مليون يورو لفائدة صندوق الإدارة الاقتصادية في الحالات الطارئة.
    Este mecanismo será parecido al del Fondo de Gestión Económica de emergencia que, por conducto del PNUD, ha venido facilitando al Gobierno una modalidad de financiación para administrar y financiar su presupuesto de emergencia. UN وستكون هذه الترتيبات شبيهة بترتيبات صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ، الذي يوفر طريقة لتقديم التمويل إلى الحكومة من خلال البرنامج الإنمائي، من أجل إدارة وتمويل ميزانيتها لحالات الطوارئ.
    La NEPAD otorga prioridad a las cuestiones de desarrollo de la región, y su mecanismo de examen entre los propios países sobre la gobernanza económica y política supervisará la actuación de los países, entre otras cosas, en el ámbito de la gestión económica en el contexto del logro de los objetivos de desarrollo. UN وتقوم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بترتيب القضايا الإنمائية في المنطقة بحسب الأولويات، وستقوم آلية النظراء الاستعراضية المعنية بالإدارة الاقتصادية والسياسية برصد الأداء القطري في ميادين من بينها ميدان الإدارة الاقتصادية في سياق الوصول إلى الأهداف الإنمائية.
    El Grupo quisiera alentar a otros donantes a que contribuyeran al Fondo de Gestión Económica de Emergencia para ayudar al Gobierno a atender a sus necesidades de emergencia. UN ويريد الفريق أن يشجع المانحين الآخرين على المساهمة في صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ باعتبار ذلك طريقة لمساعدة الحكومة على تلبية حاجاتها الطارئة.
    V. Fondo de Gestión Económica de Emergencia UN الخامس - صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ
    El PNUD estableció un Fondo de Gestión Económica de Emergencia para recibir fondos destinados a solucionar las dificultades sociales y económicas a que se enfrenta el país. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لتلقي أموال من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد.
    El Grupo recomendó el establecimiento de un Fondo de Gestión Económica de Emergencia, que sería administrado por el PNUD, para distribuir la asistencia internacional. UN وأوصى الفريق بإنشاء صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارته لنقل المساعدة الدولية.
    También se incluye información sobre el Fondo de Gestión Económica de Emergencia administrado por el PNUD, cuyo establecimiento se recomendó en el informe inicial del Grupo. UN ويضم التقرير معلومات عن صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقد تم إنشاؤه بناء على توصية وردت في التقرير الأوّلي للفريق.
    Gracias al mecanismo del Fondo de Gestión Económica de Emergencia, el Ministerio de Educación ha podido imprimir 1,3 millones de libros de texto y 39.000 manuales para maestros a un costo de 1 millón de dólares. UN وقد تم من خلال آلية صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ طبع 1.3 مليون كتاب مدرسي و 000 39 كتيب للمعلمين لصالح وزارة التعليم بكلفة مقدارها مليون دولار.
    Una vez que se hayan definido los objetivos y las modalidades de la reestructuración del sector de la seguridad, en particular de las fuerzas armadas, debería establecerse un fondo similar al Fondo de Gestión Económica de emergencia para facilitar la planificación y ejecución del proceso de reforma. UN ومتى تحددت أهداف وطرائق إعادة تشكيل القطاع الأمني، بما فيه القوات المسلحة، ينبغي إنشاء صندوق خاص مماثل لصندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لتسهيل تخطيط عملية الإصلاح وتنفيذها.
    El Fondo de Gestión Económica de emergencia establecido de resultas de esas gestiones es un mecanismo muy útil para canalizar la asistencia financiera de la comunidad internacional. UN وصندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ، المنشأ بفضل تلك الجهود، يمثل آلية مفيدة لتوجيه المساعدات المالية المقدمة من المجتمع الدولي.
    Financiación del Fondo de Gestión Económica de Emergencia a mayo de 2005 UN التمويل المقدم من صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ في أيار/مايو 2005
    Las contribuciones de Portugal y otras promesas de contribuciones, incluidas las de la Unión Europea se canalizarían a través del Fondo de Gestión Económica de emergencia, administrado por el PNUD. UN وتوجه تبرعات البرتغال والتعهدات الأخرى، بما في ذلك تعهدات الاتحاد الأوروبي، من خلال قنوات صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ، الذي يديره البرنامج الإنمائي.
    Entretanto, encomio la oportuna iniciativa emprendida por el PNUD para establecer un fondo de Gestión Económica de emergencia y exhorto a los asociados de Guinea-Bissau a considerar la posibilidad de utilizar este mecanismo como marco para canalizar la asistencia que el país necesita con urgencia. UN وفي غضون ذلك، فإنني أشيد بالمبادرة ذات التوقيت المناسب التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ، وأناشد شركاء غينيا - بيساو النظر في استخدام هذه الآلية كإطار مفيد لتوجيه المساعدة العاجلة إلى البلد.
    En el caso de Guinea-Bissau, el enfoque de colaboración se materializó al crearse un Fondo de Gestión Económica de Emergencia, en respuesta a la recomendación formulada por el Grupo en su informe inicial al Consejo. UN 18 - وفي حالة غينيا - بيساو، تجسد نهج الشراكة من خلال إنشاء صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ عملا بتوصية من الفريق قدمها في تقريره الأوَّلي إلى المجلس.
    En el informe también se destaca que el Plan de Gestión Económica de emergencia y el presupuesto para 2004 elaborados por el Gobierno con apoyo de las instituciones de Bretton Woods, el Banco Africano de Desarrollo y el PNUD se han elaborado haciendo referencia explícita al enfoque propuesto por el Grupo, basado en el establecimiento de alianzas. UN كما يؤكد التقرير على أن خطة الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ والميزانية لعام 2004 التي وضعتها الحكومة بدعم من مؤسسات بريتون وودز والمصرف الأفريقي للتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تم وضعها على ضوء إشارة صريحة إلى نهج الشراكة الذي اقترحه الفريق.
    b) Estadísticas armonizadas en apoyo de la integración regional, los programas de convergencia macroeconómica, la moneda común y la mejora de la gestión económica en las comunidades económicas regionales UN (ب) المواءمة بين الإحصاءات دعما للتكامل الإقليمي، والبرامج المعنية بالتطابق على صعيد الاقتصاد الكلي، والعملة الموحدة، وتحسين الإدارة الاقتصادية في الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    INSTITUCIONES DE gobierno económico en UNA ECONOMÍA UN مؤسسات الإدارة الاقتصادية في اقتصاد سياسي عالمي:
    En Europa sudoriental prosiguieron los avances en la gobernanza económica, si bien a un ritmo moderado. UN 40 - وتواصل تحقيق تقدم في الإدارة الاقتصادية في جنوب شرق أوروبا ولكن بخطى معتدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد