ويكيبيديا

    "الإدارة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Departamento Especial
        
    • Administrativa Especial de
        
    • gestión privada
        
    • la administración privada
        
    • iure gestionis
        
    También fue necesario indicar en cada bloque qué Departamento Especial era el autorizado para responder a un cierto grupo de preguntas. UN وتعيَّن كذلك الإشارة إلى كل كتلة عن الإدارة الخاصة المخولة لتقديم الأجوبة عن مجموعة معينة من الأسئلة.
    Como parte de este último Ministerio se ha creado el Departamento Especial sobre cuestiones relativas a la madre y el niño. UN وأنشئت الإدارة الخاصة بقضايا الأمومة والطفولة ضمن هذه الوزارة.
    El Departamento Especial de Crímenes de Guerra ha iniciado actuaciones contra las personas que ayudaron al prófugo a escapar. UN ورفعت الإدارة الخاصة لجرائم الحرب دعاوى ضد الأشخاص الذين ساعدوا الهارب على الفرار.
    Su aplicación requiere el esfuerzo de prácticamente todas las dependencias normativas del Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. UN ويتطلب تنفيذها جهود جميع مكاتب السياسة العامة في حكومة منطقة اﻹدارة الخاصة لهونغ كونغ.
    Se informa que la Región Administrativa Especial de Hong Kong, China, ha cumplido los requisitos centrales correspondientes a la fase 2. UN وأفيد أن هونغ كونغ إقليم الصين ذا اﻹدارة الخاصة قد استوفت الشروط اﻷساسية للمعلم ٢.
    Modificación del sistema de incentivos de gestión mediante la introducción de criterios comerciales y/o la gestión privada. UN تغيير حوافز الإدارة عن طريق الاستغلال التجاري و/أو الإدارة الخاصة
    73. La delegación de Nueva Zelandia recordó que la experiencia de su país con la administración privada de prisiones había reportado algunos beneficios considerables y que el Gobierno consideraba que los proveedores privados aportarían innovación y cambio. UN 73- وذكر الوفد أن تجربة نيوزيلندا السابقة في مجال الإدارة الخاصة للسجون قد أثمرت بعض المزايا الكبيرة وأن الحكومة ترى أن مقدمي الخدمات في القطاع الخاص سيجلبون معهم أفكاراً جديدة وتغييراً.
    El Fiscal acoge con beneplácito que se siga nombrando personal internacional y personal de apoyo en el Departamento Especial de Crímenes de Guerra. UN ويرحب المدعي العام باستمرار تعيين موظفين دوليين وموظفي دعم في الإدارة الخاصة المعنية بجرائم الحرب.
    :: Se nombraron otros tres fiscales internacionales para el Departamento Especial de la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina, con lo que pasan a ser cuatro. UN :: وتم تعيين ثلاثة مدعين عامين دوليين إضافيين للعمل في الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، فارتفع بذلك عدد المدعين العامين إلى أربعة.
    Además, la Dependencia colaboró con la Oficina del Fiscal y con el Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina en la elaboración de la normativa para el funcionamiento del Departamento Especial de la Oficina del Fiscal y la Sala especial del tribunal. UN وعملت الوحدة مع مكتب المدعي العام والمحكمة في البوسنة والهرسك لوضع كراسات قواعد لعمليات الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام والدائرة الخاصة للمحكمة.
    La Oficina del Alto Representante derivó varios casos a la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina y todos ellos fueron enviados al Departamento Especial para continuar las investigaciones. UN وأحال مكتب الممثل السامي عدة قضايا على مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك وأرسلت كل واحدة منها إلى الإدارة الخاصة من أجل إخضاعها لمزيد من التحقيق.
    La participación de estos miembros internacionales demostró rápidamente los méritos del plan cuando el Departamento Especial inicio el enjuiciamiento de casos muy señalados de actividades de delincuencia organizada que no habían sido combatidos con eficacia anteriormente. UN وسرعان ما أثبتت مشاركة هؤلاء الموظفين الدوليين فوائد الخطة عندما شرعت الإدارة الخاصة في ملاحقات قضائية تتعلق بحالات مشهورة من النشاط الإجرامي المنظم لم يسبق التصدي لها بفعالية.
    A instancia del Gobierno del Estado de Río de Janeiro, que ya ha procedido al examen por expertos técnicos, el Departamento Especial de los Derechos Humanos de la Presidencia de la República llevó a cabo un estudio independiente, que confirmó los indicios de ejecuciones. UN وبناء على طلب من حكومة ولاية ريو دي جانيرو، التي أجرت فعلاً فحصاً تقنياً بمعرفة خبراء، أجرت الإدارة الخاصة لحقوق الإنسان برئاسة الجمهورية دراسة مستقلة أكدت وجود دلائل على حدوث حالات إعدام.
    En el Departamento Especial de Crímenes de Guerra, que forma parte de la Oficina del Fiscal del Estado de Bosnia y Herzegovina, hay tanto fiscales nacionales como internacionales. UN وهناك مدعون عامون وطنيون ودوليون يعملون داخل الإدارة الخاصة لجرائم الحرب، التي تقع ضمن مكتب المدعي العام للدولة في البوسنة والهرسك.
    En breve debe incorporarse a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina un cuarto fiscal internacional destinado al Departamento Especial de Crímenes de Guerra. UN وينبغي أن يفد إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك قريبا مدع عام دولي رابع للعمل في الإدارة الخاصة المعنية بجرائم الحرب.
    La Fiscalía alienta al Departamento Especial de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal a que agilice la conclusión de las investigaciones y enjuiciamientos sobre la base de los expedientes de investigación transferidos por la Fiscalía. UN ويشجع المكتب الإدارة الخاصة بجرائم الحرب التابعة لمحكمة الدولة على الإسراع باستكمال التحقيقات وإجراءات الادعاء على أساس ملفات التحقيقات التي نقلها المكتب.
    Las obligaciones contraídas por el Gobierno de la República Popular de China en nombre de la Región Administrativa Especial de Hong Kong de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 y de otras disposiciones de la Convención se interpretarán en tal sentido. UN وينبغي أن تؤول الالتزامات التي تتعهد بها حكومة الصين باسم منطقة اﻹدارة الخاصة لهونغ كونغ بموجب الفقرة ١ من المادة ٤ وغيرها من أحكام الاتفاقية من هذا المنطلق.
    En septiembre se celebró en la UNU un foro público titulado “El Derecho Básico de la Región Administrativa Especial de Hong Kong y las posibles consecuencias de la integración de Hong Kong al escenario internacional”. UN وعقد في جامعة اﻷمم المتحدة في أيلول/سبتمبر منتدى عام نظمته الجامعة بشأن القانون اﻷساسي لمنطقة اﻹدارة الخاصة لهونغ كونغ واﻵثار المحتملة لعملية دمج هونغ كونغ على الساحة الدولية.
    4. El Gobierno de la República Popular de China declaró el 10 de junio de 1997 que asumiría la responsabilidad por los derechos y obligaciones internacionales emanados de la aplicación de la Convención a la Región Administrativa Especial de Hong Kong. UN تحفﱡـظ ٤ - أعلنت حكومة جمهورية الصين الشعبية يوم ٠١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ أنها ستتحمل المسؤولية عن الحقوق والالتزامات الدولية الناشئة عن تطبيق الاتفاقية على منطقة اﻹدارة الخاصة لهونغ كونغ.
    Las fuerzas impulsoras de la liberalización en los mercados energéticos de los países de la OCDE fueron los avances tecnológicos y las mejoras de la eficiencia inducidas por la gestión privada y la competencia. UN وتمثلت القوى المحركة لتحرير أسواق الطاقة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في التطورات التكنولوجية والآثار المولدِّة للكفاءة الناجمة عن الإدارة الخاصة والمنافسة.
    11.2 En la administración privada UN 11-2 في الإدارة الخاصة
    Pero esto es totalmente diferente de la cuestión de la responsabilidad de los Estados, y no hay fundamento alguno para el concepto de que un Estado puede evadir la responsabilidad por uno de sus propios actos aduciendo no que el acto fue cometido por un particular sino que habría podido ser cometido por un particular, es decir, que fue un acto iure gestionis. UN ولكن هذه المسألة مختلفة اختلافا كاملا عن مسألة مسؤولية الدول، ولا أساس للفكرة القائلة بأن الدولة يمكنها أن تتملص من المسؤولية عن أحد أفعالها بالتذرع ليس فقط بأن هذا الفعل ارتكبه طرف خاص بل أنه كان يمكن أن يرتكبه هذا الطرف، أي أن هذا الفعل هو من أفعال اﻹدارة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد