Oficial de prestaciones, Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | موظف للاستحقاقات، الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
Se presentó a la Comisión un informe sobre el estudio de planificación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones. | UN | وزُودت اللجنة بتقرير عن الدراسة التخطيطية لنظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية. |
M Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
Iniciativa del Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | مبادرة نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
Está previsto que el proyecto del SIAP se complete en 2014. | UN | ومن المقرر استكمال مشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية في 2014. |
El Sistema Integrado de Administración de Pensiones aspiraba a sustituir los sistemas de derechos, contabilidad y gestión de documentos. | UN | والهدف من نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية أن يحل محل نظم الاستحقاقات، ونظم المحاسبة، ونظم إدارة الوثائق. |
Los gastos estimados del proyecto del Sistema Integrado de Administración de Pensiones de la Caja ascenderían a unos 14,1 millones de dólares en 2010-2011. | UN | وتبلغ التكاليف المقدرة لمشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية نحو 14.1 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
En varios casos, el grupo era consciente de que todavía no se conocían plenamente las consecuencias y repercusiones de las IPSAS, el Sistema Integrado de Administración de Pensiones y otras iniciativas. | UN | وفي عدة حالات، كان الفريق مدركا لحقيقة أن تأثيرات وتداعيات معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام، ونظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية وغيرها من المبادرات لا تزال غير معروفة بشكل كامل. |
El proyecto del Sistema Integrado de Administración de Pensiones tendría una influencia enorme en la prestación de servicios. | UN | 36 - وسيكون لمشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية تأثير كبير على تقديم الخدمات. |
En relación con el Sistema Integrado de Administración de Pensiones, todo cambio del sistema que tuviera posibilidades de influir en las organizaciones afiliadas debía hacerse notar con suficiente antelación. | UN | وفيما يتعلق بنظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية ينبغي في وقت مبكر تحديد أي تغييرات في النظام يرجح أن تؤثر على المنظمات الأعضاء. |
La implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones será la empresa operacional más importante que lleve a cabo la Caja Común de Pensiones en los próximos dos bienios y las actividades conexas ya se han iniciado en el actual bienio 2008-2009. | UN | 40 - سيكون تنفيذ نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية من أهم الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها صندوق المعاشات التقاعدية خلال فترتي السنتين المقبلتين، مع العلم بأن أنشطة التنفيذ الأولي بدأت بالفعل خلال فترة السنتين الحالية 2008-2009. |
Coordinador de proyecto (afiliación), Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | منسق للمشروع (مشاركة) الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
Coordinador de proyecto (derechos), Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | منسق للمشروع (استحقاقات)، الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
(doble cálculo), Sistema Integrado de Administración de Pensiones | UN | مدير للمشروع (مسار مزدوج) الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية |
La implementación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales de la Caja, será la actividad operacional más importante de la Caja durante los próximos dos bienios. | UN | 18 - وسيكون تنفيذ نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية والنظام الجديد لتخطيط الموارد في الصندوق، من أهم الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الصندوق خلال فترتي السنتين المقبلتين. |
Cabía señalar en particular que algunos de los gastos inferiores a los previstos del bienio se debían en realidad a traslados de las necesidades al período presupuestario siguiente, aspecto que debería quedar reflejado en una nueva solicitud para facilitar su examen, especialmente en el contexto del proyecto del Sistema Integrado de Administración de Pensiones. | UN | ومما استلفت الانتباه بشكل خاص أن بعض أوجه النقص في الإنفاق المتوقعة في إطار فترة السنتين كانت في الواقع إعادة جدولة للاحتياجات في فترة الميزانية اللاحقة، وهذا وضع ينبغي تبيانه في مشروع جديد للميزانية لتيسير إعادة النظر في الطلبات، لا سيما في سياق مشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية. |
En este contexto, el grupo de trabajo consideraba imprescindible que el examen y la mejora, en su caso, de todos los procesos en vigor pertinentes formara parte integrante de todo el proceso de gestión del cambio del Sistema Integrado de Administración de Pensiones. | UN | وفي هذا السياق ارتأى الفريق العامل أن من الضروري أن تكون مراجعة وتحسين جميع العمليات القائمة ذات الصلة، حسب الاقتضاء، جزءا لا يتجزأ من عملية إدارة التغيير في نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية بأكمله. |
El presupuesto actual incluía servicios por contrata adicionales y otros gastos que eran necesarios para los sistemas heredados que serían sustituidos por el Sistema Integrado de Administración de Pensiones. | UN | 35 - وغطت الميزانية الحالية الخدمات التعاقدية الإضافية وغيرها من التكاليف المطلوبة لدعم الأنظمة القديمة التي سيحل محلها نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية. |
El Director General dio las gracias al grupo de trabajo y expresó su aprecio por el apoyo que habían prestado a los proyectos fundamentales, como el Sistema Integrado de Administración de Pensiones y las IPSAS. | UN | 70 - وشكر كبير الموظفين التنفيذيين الفريق العامل، وأعرب عن تقديره لدعم الفريق للمشاريع الرئيسية بما في ذلك نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية ومعايير المحاسبة الدولية للقطاع العام. |
El Director General Adjunto confirmó que el modelo operacional específico relacionado con el proyecto del Sistema Integrado de Administración de Pensiones permanecía sin cambios, con los mismos objetivos y prestaciones. | UN | 71 - وأكد نائب كبير الموظفين التنفيذيين أن نموذج التشغيل المستهدف المتعلق بمشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية لم يتغير بوجود نفس الأهداف والاستحقاقات. |
También mencionó que si el Comité Mixto contemplaba algunas de las enmiendas mencionadas anteriormente u otras disposiciones sobre prestaciones en su actual período de sesiones, la aplicación de las enmiendas debería prorrogarse hasta que termine la ejecución del proyecto del SIAP. | UN | وأشار أيضا إلى أن المجلس إذا أزمع إدخال التعديل المذكور آنفا أو أي تعديلات أخرى على الأحكام المتعلقة بالاستحقاقات خلال الدورة الحالية، فينبغي له تأجيل تنفيذ هذه التعديلات حتى نهاية تنفيذ مشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية. |