El Departamento está llevando a cabo iniciativas para ampliar más su base de donantes mediante la captación de donantes no tradicionales. | UN | وتبذل الإدارة حاليا جهودا للزيادة في توسيع قاعدتها للجهات المانحة من خلال التواصل مع الجهات المانحة غير تقليدية. |
El Departamento está esperando la respuesta de las autoridades de Nepal. | UN | وتنتظر الإدارة حاليا جوابا من السلطات النيبالية. |
El Departamento está procurando ahora el apoyo de fundaciones privadas y Estados Miembros para poder realizar esa tarea. | UN | وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور. |
Actualmente, la Administración está recopilando información sobre esas cuestiones tanto de las Naciones Unidas como de entidades externas, a fin de adoptar las prácticas óptimas al respecto. | UN | وتقوم الإدارة حاليا بجمع المعلومات من كيانات داخل الأمم المتحدة وخارجها، بغية اعتماد أفضل الممارسات. |
En estos momentos la Administración está evaluando las alternativas propuestas a fin de elaborar una estrategia de financiación para las prestaciones del seguro de enfermedad después de la separación del servicio. | UN | وتجري الإدارة حاليا تقييما للبدائل المقترحة لوضع استراتيجية تمويل للتأمين الصحي عقب انتهاء الخدمة. |
El Departamento está elaborando actualmente una estrategia de desarrollo gradual de los proyectos previstos en los informes. | UN | وتعكف الإدارة حاليا على استراتيجية للتطوير التدريجي للمشاريع المتوخاة في التقارير. |
El Departamento está tratando de obtener un mandato legislativo para seguir adelante con el nuevo enfoque. | UN | وتسعى الإدارة حاليا إلى الحصول على ولاية تشريعية تأذن لها بالمضي قدما في تطبيق النهج الجديد. |
Actualmente, el Departamento está tratando de hallar programas adecuados para la edición en pantalla. | UN | وتعكف الإدارة حاليا على تحديد برامجيات الحاسوب التي تناسب تحرير النصوص على الشاشة مباشرة. |
El Departamento está buscando grupos nacionales y locales que puedan ser asociados en el programa y está estudiando cómo trabajar en Rwanda con la oficina de información pública del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتقوم الإدارة حاليا بتحديد المنظمات الوطنية والمحلية التي يمكن إقامة شراكات معها في إطار هذا البرنامج واستكشاف سبل العمل في رواندا مع مكتب الإعلام التابع لمحكمة رواندا الجنائية الدولية. |
La mayoría de los encuestados opinó que el proyecto debía seguir adelante en su forma actual o con algunas modificaciones. El Departamento está examinando actualmente la posibilidad de modificar el proyecto teniendo en cuenta esas sugerencias. | UN | ووافقت أغلبية من ردوا على أن المشروع يجب أن يستمر في صيغته الحالية أو ببعض التعديلات، وتجري الإدارة حاليا استعراضا للتغيرات التي يمكن إدخالها على المشروع في ضوء تلك الاقتراحات. |
Como resultado del examen anual de los efectos de los programas, el Departamento está tomando varias medidas para facilitar la búsqueda a los usuarios: | UN | ونتيجة للاستعراض السنوي لأثر البرامج، تتخذ الإدارة حاليا عددا من التدابير للمساعدة على تحسين تجربة المستعملين في البحث: |
Ahora el Departamento está en vías de establecer contacto con las estaciones identificadas en el estudio con el fin de promover el uso de sus programas. | UN | وتجري الإدارة حاليا اتصالات مع المحطات التي حددتها الدراسة للترويج لبرامجها. |
El Departamento está comprobando un programa informático que facilitará los informes de seguimiento de la ejecución. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باختبار برنامج حاسوبي سيسهل إعداد تقارير عن رصد التنفيذ. |
El Departamento está adoptando medidas para cumplir las recomendaciones. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات. |
El Departamento está adoptando medidas para aplicar las recomendaciones. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات. |
La Administración está elaborando actualmente planes para la realización de beneficios y tiene previsto presentar una actualización a la Asamblea General en el sexto informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | وتقوم الإدارة حاليا بوضع هذه الخطط، وتعتزم أن تقدم أحدث المعلومات إلى الجمعية العامة في التقرير المرحلي السادس. |
La Administración está tomando medidas para cerrar los dos Fondos, ambos inactivos, y está a la espera de instrucciones de los países contribuyentes sobre qué medidas tomar con respecto a los saldos. | UN | وتقوم الإدارة حاليا بإقفال الصندوقين، اللذين أصبحا خاملين، وتنتظر تعليمات من المساهمين فيهما بشأن الخطوات التي يلزم اتخاذها بشأن الرصيدين. |
La Administración está a la espera de que concluya la investigación de ese Equipo de Tareas en relación con el suministro de combustible de vehículos terrestres antes de proceder a examinar la postura del Comité de Contratos de la Sede. | UN | وتنتظر الإدارة حاليا انتهاء فرقة العمل من تحقيقها في إمدادات وقود النقل البري لكي يتسنى الشروع في بحث حالة لجنة المقر للعقود. |
El Departamento actualmente da acogida a varios sitios de misiones en la Red de la Base Logística. | UN | وتستضيف الإدارة حاليا من قاعدة اللوجستيات عدة مواقع ويب خاصة بالبعثات. |
En la actualidad el Departamento tiene cuatro funciones principales. | UN | وتضطلع اﻹدارة حاليا بأربع مهام رئيسية. |
El Departamento cuenta en la actualidad con un total de 22 fotocopiadoras. | UN | ويوجد لدى اﻹدارة حاليا ٢٢ آلة نسخ ضوئي. |
A ese respecto, en la actualidad la Administración sólo utiliza un indicador, el espacio por funcionario, que se basa en datos que no son lo suficientemente fiables. | UN | وفي هذا الصدد، لا تستخدم الإدارة حاليا إلا مؤشرا وحيدا - الحيز المكاني لكل موظف - يستند إلى بيانات غير موثوقة بشكل كاف. |