ويكيبيديا

    "الإدارة على أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Departamento a que
        
    • la Administración a que
        
    • Administración prevé el
        
    • Administración dispone que
        
    • Administración establece que
        
    El Comité Especial exhorta al Departamento a que mantenga informados sobre ese proceso a los países que aportan contingentes. UN وتحث اللجنة الخاصة الإدارة على أن تبقي البلدان المساهمة بقوات على إطلاع بمجريات هذه العملية.
    El Comité Especial exhorta al Departamento a que mantenga informados sobre ese proceso a los países que aportan contingentes. UN وتحث اللجنة الخاصة الإدارة على أن تبقي البلدان المساهمة بقوات على إطلاع بمجريات هذه العملية.
    A este respecto, insta al Departamento a que siga colaborando con la División de Servicios de Tecnología de la Información para dar acceso al contenido del sistema de disco óptico en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN وحث الإدارة على أن تواصل تعاونها مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لجعل محتويات نظام الأقراص الضوئية متاحة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    La Junta alienta a la Administración a que siga esforzándose por resolver el asunto de las contribuciones voluntarias que no se han pagado desde hace tiempo a la UNFICYP y saldar las obligaciones no registradas pendientes desde hace tiempo. UN 65 - ويشجع المجلس الإدارة على أن تواصل جهودها من أجل تسوية التبرعات المستحقة القبض منذ وقت طويل لقوة الأمم المتحدة في قبرص، فضلا عن الأصول ذات الصلة غير المسجلة منذ وقت طويل.
    142. En la decisión 1, el Consejo de Administración prevé el pago de hasta 100.000 dólares con respecto a " ... muertes o... pérdidas de ingresos, medios de subsistencia... o gastos médicos " motivados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 142- ينص المقرر 1 لمجلس الإدارة على أن تتاح مدفوعات لا تتجاوز 000 100 دولار فيما يتعلق بالوفاة ... أو الخسائر في الدخل أو الإعالة ... أو النفقات الطبية " نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    16. El párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración dispone que se podrán beneficiar del pago de indemnizaciones: UN 16- وتنص الفقرة 21 من المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة على أن التعويض يسدد:
    245. El párrafo 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración establece que, respecto de los contratos en que el Iraq no es parte, " el Iraq es responsable de las pérdidas que se hayan producido de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait " . UN 245- وتنص الفقرة 10 من المقرر رقم 9 لمجلس الإدارة على أن " العراق يكون مسؤولاً عن الخسائر الناجمة عن غزو الكويت واحتلاله " عندما يتعلق الأمر بالعقود التي لا يكون طرفاً فيها.
    A este respecto, el Comité alienta al Departamento a que procure corregir el desequilibrio entre los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, en cooperación con el Departamento de Información Pública. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الإدارة على أن ترمي إلى معالجة الاختلال فيما بين لغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام.
    Esos centros también impulsan la imagen pública de las Naciones Unidas, por lo que su delegación insta al Departamento a que vele por que se atienda plenamente a sus necesidades en materia de recursos técnicos y humanos. UN وأضاف قائلاً إن تلك المراكز أبرزت أيضاً الصورة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي فإن وفده يحثّ الإدارة على أن تضمن توفير احتياجاتها من الموارد التقنية والبشرية بشكل كامل.
    Por consiguiente, China alienta el Departamento a que intensifique sus esfuerzos para impartir capacitación y programas de becas a los periodistas de países en desarrollo y confía en que se dé prioridad a esos países cuando se programen conferencias de prensa o entrevistas. UN وعلى هذا فإن الصين تشجع الإدارة على أن تعزِّز جهودها لتقديم برامج التدريب والزمالات إلى صحفيين من البلدان النامية، وتأمل في أن تولى أولوية للبلدان النامية في ترتيب تجمعات أو مقابلات مع وسائط الإعلام.
    La Comisión Consultiva alienta al Departamento a que, como parte de sus esfuerzos por montar una serie de instrumentos modernos para la gestión de la información, haga lo posible por elaborar directrices estandarizadas para determinar la presencia de seguridad necesaria en un lugar dado. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الإدارة على أن تسعى جاهدة، في إطار جهودها الرامية إلى وضع مجموعة من الأدوات الحديثة لإدارة المعلومات، لوضع مبادئ توجيهية موحدة لتحديد الوجود الأمني اللازم في موقع معين.
    Instó al Departamento a que, al considerar esos aspectos, hiciera hincapié en las medidas eficaces en función de los costos y en las actuales restricciones presupuestarias. UN وحثت الإدارة على أن تشدد، أثناء نظرها في هذه الجوانب، على فعالية التدابير من حيث الكلفة وعلى القيود الراهنة على الميزانية.
    La Comisión Consultiva alienta al Departamento a que, como parte de sus esfuerzos por montar una serie de instrumentos modernos para la gestión de la información, haga lo posible por elaborar directrices estandarizadas para determinar la presencia de seguridad necesaria en un lugar dado. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الإدارة على أن تسعى جاهدة، في إطار جهودها الرامية إلى وضع مجموعة من الأدوات الحديثة لإدارة المعلومات، لوضع مبادئ توجيهية موحدة لتحديد الوجود الأمني اللازم في موقع معين.
    Líbano insta al Departamento a que continúe ofreciendo apoyo tanto al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz como al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; y acoge favorablemente el hecho de que el sitio web sobre el mantenimiento de la paz esté disponible en los seis idiomas oficiales. UN وذكر أن لبنان يحثّ الإدارة على أن تواصل تقديم الدعم لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. وأنه يرحب بإتاحة الموقع الشبكي لحفظ السلام بجميع اللغات الرسمية الستّ.
    Las delegaciones señalaron los resultados de la labor de los equipos de tareas sobre gestión mundial integrada e instaron al Departamento a que asegurara que las políticas, prácticas y procedimientos relativos a los servicios de conferencias elaborados con fundamento en las recomendaciones de los equipos de tareas se adecuaran plenamente a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ولاحظت الوفود نتيجة أعمال فرق عمل الإدارة الكلية المتكاملة وحثت الإدارة على أن تكفل تقيد السياسات الإدارية والممارسات والإجراءات المتعلقة بخدمات المؤتمرات والتي توضع على أساس توصيات فرق العمل تقيدا كاملا بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    35. El orador insta al Departamento a que mantenga sus actividades de información en el contexto del Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina mientras no se consiga una solución justa. UN 35 - وفي الختام، حث الإدارة على أن تستمر في أنشطتها الإعلامية التي تضطلع بها في إطار البرنامج الإعلامي الخاص بقضية فلسطين إلى أن يتم بلوغ حل عادل للقضية.
    78. Ahora bien, a pesar de los esfuerzos del Departamento de Información Pública, las páginas en árabe todavía no tienen la misma calidad que las páginas en otros idiomas y, por consiguiente, el orador exhorta al Departamento a que solicite más recursos humanos y financieros para rectificar esta situación y velar por que se trate en pie de igualdad a los seis idiomas oficiales. UN 78 - وذكر أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام فإن الصفحات العربية ليست بعد على مستوى جودة الصفحات باللغات الأخرى. وأضاف أنه لهذا يشجع الإدارة على أن تطلب الموارد البشرية والمالية الإضافية اللازمة لتصحيح هذا الوضع وضمان تحقيق المساوة بين جميع اللغات الرسمية الست.
    En ese sentido, el Comité Especial señala la labor realizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las repercusiones económicas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y alienta al Departamento a que vele, en la medida de lo posible, por que dichas operaciones, durante el ejercicio de sus mandatos, tengan efectos positivos en la economía local. UN 115- وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما بالأعمال التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأثر الاقتصادي للعمليات، وتشجع الإدارة على أن تكفل قدر المستطاع أن يكون لتلك العمليات، مـع تنفيذ الولايات، تأثير إيجابـي على الاقتصاد المحلي.
    No obstante, la Junta alienta a la Administración a que compruebe durante la puesta en marcha si todos los funcionarios de las Naciones Unidas tienen un compromiso común y compartido con el proyecto de las IPSAS para contribuir a su aplicación satisfactoria. UN ولكن المجلس يشجع الإدارة على أن تختبر أثناء تنفيذ الخطة ما إذا كان كافة موظفي الأمم المتحدة لديهم التزام عام مشترك إزاء مشروع المعايير المحاسبية الدولية لكي يساعدوا على تطبيق تلك المعايير بنجاح.
    No obstante, la Junta alentó a la Administración a que comprobara durante la puesta en marcha si todos los funcionarios de las Naciones Unidas tenían un compromiso común y compartido con el proyecto de las IPSAS. UN وشجع المجلس الإدارة على أن تقوم أثناء التنفيذ باختبار ما إذا كان لدى جميع موظفي الأمم المتحدة التزام عام مشترك إزاء مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    142. En la decisión 1, el Consejo de Administración prevé el pago de hasta 100.000 dólares con respecto a " ... muertes o... pérdidas de ingresos, medios de subsistencia... o gastos médicos " motivados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 142- ينص المقرر 1 لمجلس الإدارة على أن تتاح مدفوعات لا تتجاوز 000 100 دولار فيما يتعلق بالوفاة ... أو الخسائر في الدخل أو الإعالة ... أو النفقات الطبية " نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    28. La decisión 19 del Consejo de Administración dispone que " las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones contra el Iraq " . UN 28- ينص المقرر 19 الصادر عن مجلس الإدارة على أن " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " .
    239. En relación con la cuestión de la causalidad, la decisión 7 del Consejo de Administración establece que se pagará una indemnización respecto de toda pérdida directa, daño o lesión a sociedades y otras entidades sufridos como consecuencia de la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. UN 239- وفيما يتعلق بمسألة السببية، ينص المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة على أن يتاح التعويض فيما يتصل بأي خسارة أو إصابة أو أذى لحق مباشرة بالشركات أو بغيرها من الكيانات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد