| Las Naciones Unidas seguirán vigilando la situación y plantearán la cuestión del traslado de agrupaciones espontáneas en el mecanismo de gestión y coordinación. | UN | وستواصل الأمم المتحدة رصد الحالة وإثارة مسألة حالات الاستيطان العفوية في آلية الإدارة والتنسيق. |
| No siempre fue posible la libre circulación de personas y mercancías, esencial para el cumplimiento de la función de gestión y coordinación de la sede. | UN | ذلك أن حركة الأشخاص والسلع دون قيود، وهو أمر أساسي بالنسبة إلى دور الإدارة والتنسيق الموكول إلى أي مقر، ليست ممكنة في أغلب الأحوال. |
| El objetivo del informe es determinar las principales cuestiones de gestión y coordinación relacionadas con la aplicación de los programas de becas del sistema de las Naciones Unidas y la contribución de dichos programas al fomento de la capacidad. | UN | ويهدف التقرير إلى تحديد قضايا الإدارة والتنسيق الرئيسية المتعلقة بتنفيذ برامج الزمالات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ومساهمتها في بناء القدرات. |
| Se ocupará de la gestión y la coordinación cotidianas y de la totalidad de las comunicaciones internas y externas en nombre del Comité. | UN | وتقوم بأعمال الإدارة والتنسيق اليومية وتتلقى كل ما يرد عليها من رسائل داخلية وخارجية. |
| La revisión del primero llevó al amplio Proyecto de Ley de Ordenación y Coordinación Ambiental. | UN | وقد أسفرت المراجعة التي تمت في إطار خطة العمل الوطنية للبيئة عن إعداد مشروع قانون الإدارة والتنسيق البيئيين الذي هو مشروع شامل. |
| Los arreglos revisados de administración y coordinación también incluían el nombramiento del equipo de proyectos locales y la sección de presupuestos locales que serían responsables conjuntamente de la gestión financiera del proyecto durante la construcción. | UN | وتضم ترتيبات الإدارة والتنسيق المنقحة أيضا تعيين فريق محلي للمشروع وقسم ميزانية محلي، ليكونا مسؤولين معا عن الإدارة المالية للمشروع خلال فترة التشييد. |
| Se calcula que las necesidades de recursos para estas iniciativas representan el 10% del tiempo del subprograma del anexo I y el 5% del tiempo del equipo de gestión y coordinación. | UN | وتقدر الموارد اللازمة لهذه المبادرات بنسبة 10 في المائة من وقت البرنامج الفرعي للمرفق الأول وبنسبة 5 في المائة من وقت فريق الإدارة والتنسيق. |
| Se calcula que los recursos necesarios para estas iniciativas representan el 10% del tiempo del subprograma del anexo I y el 5% del equipo de gestión y coordinación. | UN | وتقدر الموارد المطلوبة لتلك المبادرات بنسبة 10 في المائة من الوقت المخصص للبرنامج الفرعي الوارد في المرفق الأول و5 في المائة من وقت فريق الإدارة والتنسيق. |
| Además, alrededor del 5% del tiempo del equipo de gestión y coordinación del programa MIC se referirá a las actividades del Protocolo de Kyoto. | UN | كما أن نحو 5 في المائة من وقت فريق الإدارة والتنسيق التابع لبرنامج الأساليب وقوائم الجرد والعلم ستكرس لأنشطة بروتوكول كيوتو. |
| El Centro de gestión y coordinación estará en la sede del Ministerio de Transporte y Comunicaciones, lo cual asegurará la interacción de este Ministerio con todos los órganos que participan en la lucha contra el terrorismo. | UN | وسيتخذ مركز الإدارة والتنسيق مقره في وزارة النقل والاتصالات، مما يضمن التفاعل بين الوزارة وبين جميع الوكالات المشاركة في مكافحة الإرهاب. |
| Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de gestión y coordinación. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الاتجاه التنازلي إيجابي، فإن حدوث عودة مدعومة يلقي الضوء على الحاجة إلى تعزيز نظام التحقق من الطواعية من خلال المنظمة الدولية للهجرة وإطار عمل آلية الإدارة والتنسيق القائم. |
| Sin embargo, en noviembre de 2004, el Mecanismo de gestión y coordinación declaró que el reasentamiento que había tenido lugar en la ciudad de Nyala, en Darfur meridional era " inapropiado " e " involuntario " . | UN | غير أن آلية الإدارة والتنسيق قررت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أن عمليات إعادة التوطين التي أجريت في بلدة نيالا في جنوب دارفور عمليات ' ' غير ملائمة`` و ' ' غير طوعية``. |
| El documento constará de una evaluación de las necesidades e iniciativas prioritarias, una matriz basada en los resultados, directrices para la ejecución y el seguimiento de los programas, un marco de financiación y las correspondientes necesidades, y un marco de gestión y coordinación. | UN | وستشمل الوثيقة تقييما للاحتياجات والمبادرات ذات الأولوية؛ ومصفوفة مبنيه على النتائج؛ وتنفيذ ورصد البرامج؛ وإطار واحتياجات التمويل؛ وإطار الإدارة والتنسيق. |
| Esto también plantea retos para la gestión y la coordinación. | UN | وهذا أمر يخلق أيضا تحديات على صعيدي الإدارة والتنسيق. |
| :: Las instituciones nacionales y subnacionales son más efectivas en la gestión y la coordinación de la ayuda | UN | :: قيام المؤسسات الوطنية ودون الوطنية بتحسين الإدارة والتنسيق الفعالين للمعونة. |
| A fin de promover una buena Gestión y coordinación de las actividades del Gobierno se creará un departamento de planificación y control, que se encargará además de la planificación estratégica del presupuesto nacional y la fiscalización de los gastos. | UN | وأوضح أنه سيتم إنشاء وحدة للتخطيط والرصد للمساعدة على الإدارة والتنسيق الملائمين لأنشطة الحكومة. وقال إنها ستكلف بالتخطيط الاستراتيجي للميزانية الوطنية وبرصد الإنفاق. |
| No obstante, el marco jurídico e institucional de Kenya está preparado para cambiar rápidamente a fin de afrontar los retos del nuevo milenio, especialmente por conducto del Proyecto de Ley de Ordenación y Coordinación Ambiental de 1999. | UN | على أن الإطار القانوني والمؤسسي لكينيا مهيأ للتغير السريع لمواجهة احتياجات الألفية الجديدة، وعلى الأخص من خلال مشروع قانون الإدارة والتنسيق البيئيين لعام 1999. |
| v) Presentación de informes a órganos rectores y coordinación con estos (por ejemplo, órganos legislativos, juntas y comités) sobre asuntos relacionados con las inversiones y de índole financiera o técnica. | UN | ' 5` تقديم تقارير إلى هيئات الإدارة والتنسيق معها (مثل الهيئات التشريعية ومجالس الإدارات واللجان) بشأن الاستثمارات والمسائل المالية و/أو التقنية. |
| " Las cuestiones de la gobernanza y la coordinación deben abordarse con carácter prioritario para reforzar el Departamento de Seguridad y mitigar eficazmente los riesgos con que se enfrentan las Naciones Unidas en | UN | " يجب التعامل مع المسائل المتصلة بحسن الإدارة والتنسيق باعتبارها من الأولويات لتعزيز إدارة شؤون السلامة والأمن وتخفيف حدة المخاطر الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة بطريقة فعالة " |
| La Oficina Mundial, que tiene su sede en el Banco Mundial, se ha encargado de gestionar y coordinar efectivamente la ronda de 2005. | UN | واضطلع المكتب العالمي، الذي يوجد مقره في البنك الدولي، بالمسؤولية عن الإدارة والتنسيق الفعليين لجولة عام 2005. |
| A ese respecto, el buen gobierno y la coordinación son fundamentales para mejorar la coherencia, dentro de los países e instituciones y entre ellos, en la prestación y utilización eficaz de la asistencia para el desarrollo. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد كفالة تحسن أساليب الإدارة والتنسيق من أجل تحسين التساوق فيما بين البلدان والمؤسسات في مجال توفير المساعدة الإنمائية وفعالية استخدامها. |
| También se recomendó que se revisaran los arreglos administrativos y de coordinación entre la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Comisión, para establecer líneas más claras de responsabilidad y rendición de cuentas mediante la delegación local de autoridad para la fase de construcción del proyecto. | UN | وأوصي أيضا بمراجعة ترتيبات الإدارة والتنسيق بين مكتب خدمات الدعم المركزية، واللجنة، وبوضع حدود أوضح للمسؤولية والمحاسبة، من خلال تفويض السلطة محليا لمرحلة تشييد المشروع. |
| El Programa, en el que se incorporan fases concretas con unos plazos fijos, se prestará a la adopción de un enfoque más estructurado de la coordinación internacional de la educación sobre derechos humanos, entre otras cosas con una gestión y una coordinación mejor adaptadas. | UN | إن البرنامج، الذي يتألف من مراحل هادفة وذات فترات زمنية محددة، سيكون أداة لنهج أكثر هيكلية من أجل التنسيق الدولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الإدارة والتنسيق القادرين على الاستجابة. |