ويكيبيديا

    "الإدارية اللازمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administrativas necesarias
        
    • administrativos necesarios
        
    • administrativa necesaria
        
    • administrativos para
        
    • administrativas para
        
    • gestión necesarios
        
    • gestión necesarias
        
    • administrativa para
        
    • de gestión
        
    • administrativas a los efectos
        
    • administrativas que sean necesarias
        
    • administrativo
        
    Con ello se concluyeron las medidas administrativas necesarias para que la Autoridad se convirtiera en miembro de la Caja Común. UN وكان ذلك ختاما للخطوات الإدارية اللازمة لتمكين السلطة من أن تصبح عضوا في الصندوق.
    Además, se adoptaron las disposiciones administrativas necesarias para facilitar la contratación de cuatro funcionarios de apoyo para la Dirección Ejecutiva. UN وعلاوة على ذلك، تم وضع الترتيبات الإدارية اللازمة لتيسير توظيف أربع موظفين للدعم في الإدارة التنفيذية.
    Se han ultimado todas las instrucciones administrativas necesarias para aplicar la Ley de ordenación del territorio. UN وأُعدت جميع التوجيهات الإدارية اللازمة لتنفيذ قانون تخطيط المساحات.
    2. Pide al Secretario General que haga los arreglos administrativos necesarios para convocar el período extraordinario de sesiones. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير الإدارية اللازمة لعقد الدورة الاستثنائية.
    Enmendar la legislación para dotar a la AND de la autoridad administrativa necesaria UN تعديل التشريعات بحيث يتوفر للسلطة الوطنية المعينة السلطات الإدارية اللازمة
    Por lo tanto, las contribuciones voluntarias de las Partes del anexo I deben seguir financiando una parte importante de los gastos administrativos para la aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto, al menos hasta el final de 2009. UN وبناءً عليه، ينبغي للتبرعات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستمر في تغطية جزء رئيسي من النفقات الإدارية اللازمة لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو، حتى نهاية عام 2009 على الأقل.
    También se me pedía que nombrase a un quinto miembro a fin de que el Grupo pudiera cumplir mejor su misión y que adoptase las medidas administrativas necesarias. UN وطلب المجلس إليّ أيضا تعيين عضو خامس لتمكين الفريق من تنفيذ مهمته على وجه أفضل واتخاذ التدابير الإدارية اللازمة.
    Se han adoptado las medidas administrativas necesarias para la conversión en efectivo de las promesas de contribuciones. UN وقد تم وضع الترتيبات الإدارية اللازمة لتحويل التعهُّدات إلى مبالغ نقدية.
    Al no haber cumplido las formalidades administrativas necesarias para su residencia, las autoridades belgas competentes le ordenaron que saliera del territorio. UN ونظرا لعدم استيفائه الإجراءات الإدارية اللازمة لإقامته، أمرته السلطات البلجيكية المختصة بمغادرة الإقليم.
    Si los Estados Miembros deciden enunciar el mandato de la Oficina en términos más claros en una resolución, la Secretaría adoptará las disposiciones administrativas necesarias a estos efectos. UN وإذا قررت الدول الأعضاء أن تحدد ولاية المكتب بتعابير أوضح في نص قرار، فستقوم الأمانة العامة بإعداد الترتيبات الإدارية اللازمة لجعل هذا الأمر نافذاً.
    El objetivo de la implementación de un mecanismo como éste es que contemple protocolos, lineamientos y manuales para establecer las medidas administrativas necesarias para la protección de defensores y defensoras. UN والغرض من تنفيذ تلك الآلية هو أن تؤخذ في الاعتبار البروتوكولات والمبادئ التوجيهية والأدلة من أجل تحديد التدابير الإدارية اللازمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El Mecanismo y el Gobierno anfitrión han colaborado estrechamente para llevar a cabo las gestiones administrativas necesarias para formalizar la cesión de terrenos. UN وتعمل الآلية والحكومة المضيفة على نحو وثيق لوضع الصيغة النهائية للترتيبات الإدارية اللازمة لإضفاء الطابع الرسمي على منحة الأرض هذه.
    1. El Secretario General de las Naciones Unidas adoptará las disposiciones administrativas necesarias para el funcionamiento del Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام الترتيبات الإدارية اللازمة لقيام المحكمة بمهامها.
    7. Pide al Secretario General que continúe planificando una operación de mantenimiento de la paz y comience a tomar las medidas administrativas necesarias para organizar esa misión, que deberá ser autorizada por el Consejo; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التخطيط لعملية لحفظ السلام وأن يشرع في اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة لتجميع تلك البعثة، التي سوف تكون خاضعة لموافقة المجلس مستقبلا؛
    1. El Secretario General de las Naciones Unidas adoptará las disposiciones administrativas necesarias para el funcionamiento del Tribunal. UN 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لقيام المحكمة بمهامها.
    Establecer los mecanismos administrativos necesarios para asegurar que la persona objeto de violencia intrafamiliar tenga acceso efectivo a los medios de compensación social del Estado. UN إنشاء الآليات الإدارية اللازمة لضمان الوصول الفعلي لمن يتعرض للعنف العائلي إلى سبل التعويض الاجتماعي من الدولة.
    Actualmente se están tramitando los procedimientos administrativos necesarios para la adquisición de equipo, incluidas computadoras. UN وتُتبع حاليا الإجراءات الإدارية اللازمة لشراء المعدات، ومنها أجهزة الحاسوب.
    Enmendar la legislación para dotar a la AND de la autoridad administrativa necesaria UN تعديل التشريعات بحيث يتوفر للسلطة الوطنية المعينة السلطات الإدارية اللازمة
    Los procedimientos administrativos para obtener esa condición deben promulgarse con objeto de facilitar el pleno ejercicio por todos de la libertad de religión o de creencias y, por tanto, deben ser rápidos, transparentes, imparciales, inclusivos y no discriminatorios. UN وينبغي أن تُسن الإجراءات الإدارية اللازمة للحصول على هذا الوضع بروح هدفها خدمة تمتع الجميع بحرية الدين أو المعتقد تمتعاً كاملاً ومن ثم ينبغي أن تكون سريعة، وشفافة، وعادلة، وشاملة، وغير تمييزية؛
    El Tribunal está haciendo lo posible por determinar medidas administrativas para retener a funcionarios y pasantes con talento. UN 47 - وتعمل المحكمة جاهدة لتحديد التدابير الإدارية اللازمة لاستبقاء ذوي الكفاءات من الموظفين والمتدربين.
    También tienen dificultades para introducir los mejores sistemas de trabajo y gestión necesarios para aumentar la competitividad en los mercados mundiales. UN كما أنها تواجه مشكلات في الأخذ بتحسين العمل وتطبيق الممارسات الإدارية اللازمة لتعزيز القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية.
    Se dispone de recursos específicos y de todas las estructuras de gestión necesarias. UN وقد خُصِّصت موارد للمشروع، كما وضعت جميع الهياكل الإدارية اللازمة.
    24. El Fondo tendrá un administrador fiduciario que poseerá la competencia administrativa para gestionar los activos financieros del Fondo. UN 24- يكون للصندوق قيّم يتمتع بالكفاءة الإدارية اللازمة لإدارة الأصول المالية للصندوق.
    La actuación de todos los administradores se evalúa en función de competencias de gestión específicas. UN ويُقَيَّم كل المديرين على أساس الكفاءات الإدارية اللازمة.
    ii) Dictará instrucciones administrativas a los efectos de salvaguardar la integridad del proceso de adquisición y el interés de la Corte; UN `2 ' إصدار التعليمات الإدارية اللازمة لحماية نزاهة عملية الشراء ومصلحة المحكمة؛
    De no haber objeciones, considerará que el Comité accede a la petición de que se proporcionen recursos para costear la participación de los mencionados representantes y autoriza a la Secretaría para que adopte a esos efectos las medidas administrativas que sean necesarias. UN وقال إنه، في حالة عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة توافق، على تخصيص الموارد اللازمة لهذين الممثلين، وأنها تأذن للأمانة العامة باتخاذ كافة التدابير الإدارية اللازمة في هذا الصدد.
    De manera que, confrontados a las opciones que tenemos en estos momentos, preferiríamos que se resolviera o que se redujera el debate general solamente a la primera semana y que se hicieran los arreglos de carácter administrativo que permitieran la materialización de esta idea. UN وبالنظر إلى الخيارات الحالية، نفضل تقصير المناقشة العامة بحيث يمكن أن تختتم في الأسبوع الأول وإجراء التعديلات الإدارية اللازمة لتنفيذ تلك الفكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد