Coordinar las actividades administrativas relacionadas con la preparación de las reuniones; | UN | تحمل المسؤولية عن تنسيق الأنشطة الإدارية المتصلة بالمشاركة في الاجتماعات؛ |
Las políticas propicias para la iniciativa empresarial debían tratar de reducir las cargas administrativas relacionadas con la constitución de empresas y con su quiebra. | UN | وينبغي للسياسات الداعمة للمشاريع أن تسعى إلى الحد من الأعباء الإدارية المتصلة بتشكيل الشركات وفشلها. |
Aunque la automatización de los procesos administrativos relacionados con los viajes ya había permitido aumentar la eficiencia, puede hacerse más por simplificar esos procesos, eliminar las duplicaciones y satisfacer mejor las necesidades de los viajeros. | UN | وفي حين أدت أتمتة العمليات الإدارية المتصلة بالسفر إلى رفع مستوى الكفاءة فعلا، من الممكن تحقيق المزيد لتشذيب تلك العمليات، وإزالة الازدواجية، وتلبية احتياجات المسافرين تلبية أفضل. |
Presentación de una reseña de las medidas adoptadas para reducir el tiempo que lleva tramitar las importaciones y las licencias y para mejorar los trámites administrativos relacionados con ellas | UN | تقديم نظرة عامة عن التدابير المضطلع بها لتقليل الحدود الزمنية لتجهيز تراخيص الاستيراد وتحسين الإجراءات الإدارية المتصلة بها. |
El titular del puesto tiene a su cargo las funciones administrativas relativas a los servicios de visitantes, que han sido reasignadas al auxiliar administrativo del Jefe de la Sección. | UN | ومنوط بهذه الوظيفة المهام الإدارية المتصلة بخدمات الزوار التي نقلت إلى المساعد الإداري لرئيس القسم. |
28. La CP/RP, en su decisión 10/CMP.1, pidió al CSAC que elaborara disposiciones sobre el cobro de derechos para sufragar los gastos administrativos derivados de las actividades del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta. | UN | 28- إن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بمقرره 10/م أإ-1، قد طلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تضع أحكاماً بشأن تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتصلة بأنشطة اللجنة. |
:: Mantenimiento, actualización y operación de sistemas informatizados de información sobre presupuesto y finanzas, gestión de la estructura de datos y control del sistema y funciones administrativas de las redes de área local | UN | :: صيانة وتحديث وتشغيل نظم معلومات الميزانية والمالية المحوسبة؛ وإدارة هياكل البيانات ومراقبة النظم؛ وأداء المهام الإدارية المتصلة بالشبكة المحلية |
Además, el Ministerio de Economía ha aplicado la mayor parte de las decisiones administrativas relacionadas con la gestión financiera y el fondo nacional de seguridad social ha completado su proyecto de automatización. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تنفيذ معظم الإجراءات الإدارية المتصلة بإدارة الشؤون المالية في وزارة المالية وأكمل الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي مشروعه المتعلق بالتشغيل الآلي. |
Además, algunas de las funciones administrativas relacionadas con las finanzas, las adquisiciones y los recursos humanos se han trasladado a Santo Domingo, como una solución a mediano plazo. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُقلت بعض الوظائف الإدارية المتصلة بالمسائل المالية والمشتريات والموارد البشرية إلى سانتو دومينغو باعتبار ذلك حلا متوسط الأجل. |
Además, el hecho de que la atención se haya centrado en la celebración de las elecciones presidenciales y las elecciones a la Asamblea Nacional obligó a dejar de lado programas igualmente importantes, dado que después del período electoral fue necesario resolver muchas cuestiones administrativas relacionadas con los comicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقتضت زيادة التركيز على الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية التريث في تنفيذ برامج لا تقل أهمية عن تلك الانتخابات، نظراً إلى أنه كان يتعين تسوية العديد من المسائل الإدارية المتصلة بالانتخابات، التي برزت في فترة ما بعد الانتخابات. |
Las órdenes de operaciones de PAE incluían 4,3 millones de dólares en concepto de honorarios administrativos relacionados con servicios de construcción correspondientes a períodos en que no se produjo ninguna actividad de construcción. | UN | وشملت أوامر المهام الصادرة للشركة تكاليف مجموعها 4.3 ملايين دولار لتغطية الرسوم الإدارية المتصلة بخدمات تشييد خلال فترات لم تشهد أي أنشطة للتشييد. |
Este instrumento de gobierno electrónico se ha concebido para dar una transparencia total a los procedimientos administrativos relacionados con la creación y el funcionamiento de las empresas. | UN | ووضعت أداة الحكومة الإلكترونية هذه من أجل تحقيق الشفافية التامة في الإجراءات الإدارية المتصلة بإنشاء المشاريع وبعملياتها. |
3. Pide a la secretaría que termine los procedimientos administrativos relacionados con la elevación del Centro para la Mujer al nivel de división; | UN | 3 - تطلب إلى الأمانة إتمام الإجراءات الإدارية المتصلة برفع مركز المرأة إلى مستوى شعبة؛ |
62. Similares disposiciones también se establecen en el artículo 6 de la nueva versión revisada de la Ley de la República de Lituania de procedimiento administrativo, que establece el procedimiento para las audiencias de causas administrativas relativas a quejas surgidas de relaciones jurídicas administrativas. | UN | 62 - وترد أحكام مماثلة أيصا في المادة 6 من الصيغة المنقحة الجديدة من قانون الإجراءات الإدارية، الذي يرسّخ الإجراءات للنظر في القضايا الإدارية المتصلة بالشكاوى الناشئة عن العلاقات القانونية الإدارية. |
Con tal fin, la División de Personal sobre el Terreno, en estrecha colaboración con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el equipo de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, ha definido un marco para la gestión del desempeño que abarca las funciones administrativas relativas a la dotación de personal y los recursos humanos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وضعت شعبة الموظفين الميدانيين، بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية وفريق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، إطارا لإدارة الأداء يغطي عملية التوظيف والمهام الإدارية المتصلة بالموارد البشرية. |
28. En su octava reunión, el CSAC tomó también nota de la situación de los ingresos recibidos por la secretaría en concepto de tasas para sufragar los gastos administrativos derivados de las actividades del Comité hasta la fecha. | UN | 28- كما أحاطت لجنة الإشراف على التنفيذ المشتَرك علماً، في اجتماعها الثامن، بحالة الإيرادات التي تلقتها الأمانة حتى الآن في إطار تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتصلة بأنشطة لجنة الإشراف. |
Mantenimiento, actualización y utilización de sistemas informatizados de información sobre presupuesto y finanzas; gestión de la estructura de los datos y control de los sistemas; funciones administrativas de las redes de área local | UN | تعهد وتحديث وتشغيل نظم معلومات الميزانية والمالية المحوسبة؛ وإدارة هياكل البيانات ومراقبة النظم؛ وأداء المهام الإدارية المتصلة بالشبكة المحلية |
Ejecución de tareas de consultoría de gestión relacionadas con el mantenimiento de la paz según lo solicitado por las misiones de mantenimiento de la paz, la Base Logística de las Naciones Unidas y entidades de la paz en la Sede relacionadas con el mantenimiento | UN | تنفيذ مهام الاستشارة الإدارية المتصلة بحفظ السلام على نحو ما طلبته بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والكيانات المتصلة بحفظ السلام في المقر |
En general, el personal de las misiones tenía una opinión favorable sobre el uso del mecanismo para elaborar informes de gestión relacionados con los presupuestos y hacer el seguimiento de los presupuestos y los gastos. | UN | وكان موقف موظفي البعثات إيجابيا بصفة عامة إزاء استعمال أداة رصد الأموال بالنسبة للتقارير الإدارية المتصلة بالميزانيات ورصد الميزانيات والنفقات. |
El Representante Especial del Secretario General estará facultado para emitir directrices y órdenes administrativas en relación con la aplicación del presente reglamento. | UN | تكون للممثل الخاص سلطة إصدار التوجيهات والأوامر الإدارية المتصلة بتنفيذ تلك القاعدة التنظيمية. البند 7 |
En el Estatuto se establece que las actividades de la Oficina serán sufragadas mediante contribuciones voluntarias, salvo los gastos de orden administrativo derivados del funcionamiento de la Oficina, que se cargarán al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا للنظام اﻷساسي للمفوضية يجب أن تمول أنشطتها من التبرعات، باستثناء النفقات اﻹدارية المتصلة بتسيير أعمال المفوضية، التي يجب أن تغطى من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
El Grupo VI se ocupa de los diversos aspectos administrativos de la gestión de los recursos humanos en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz y de otras misiones especiales. | UN | وتتناول المجموعة السادسة الجوانب الإدارية المتصلة بإدارة الموارد البشرية لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة. |
En 2005 se adoptó la política general aplicable a consultores independientes con el propósito de ahorrar fondos, velar por la coherencia y facilitar los procedimientos administrativos para la contratación de consultores. | UN | وتوخت السياسة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين والصادرة في عام 2005 توفير التكاليف وضمان الاتساق وتيسير الإجراءات الإدارية المتصلة باستخدام المستشارين. |
Para ello se requieren esfuerzos concertados a fin de analizar la demografía religiosa y los problemas existentes y examinar las políticas y los métodos administrativos sobre todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias. | UN | ويتطلب القيام بذلك جهودا متسقة للتحليل الديمغرافي على أساس الدين وللمشاكل القائمة فضلا عن استعراض السياسات والنهج الإدارية المتصلة بجميع القضايا المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
El Comité Especial señala el continuo empeño del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por mejorar los aspectos administrativos relativos a los memorandos de entendimiento, y lo alienta a que siga profundizando sus logros al respecto. | UN | 145 - وتشيد اللجنة الخاصة بالجهود المستمرة لإدارة عمليات حفظ السلام من أجل تحسين الجوانب الإدارية المتصلة بمذكرات التفاهم وتشجعها على الاستمرار في تحسين إنجازاتها في هذا الشأن. |
d) Una plena actualización sobre los costos efectivos realizados y los gastos generales de administración relacionados con la ejecución de las diversas iniciativas; | UN | (د) تحديث كامل عن التكاليف الفعلية المتكبدة والنفقات الإدارية المتصلة بتنفيذ مختلف المبادرات؛ |