Otras Partes consideraban que era necesario reducir los gastos administrativos y de cumplimiento para poder dedicar más recursos a la aplicación de los proyectos. | UN | وأعربت أطراف أخرى عن ضرورة تقليص التكاليف الإدارية وتكاليف الامتثال لزيادة الموارد المتاحة لتنفيذ المشاريع. |
La secretaría de la Caja indicó que había consultado con las organizaciones participantes las propuestas contenidas en el documento, que incluían el prorrateo de los gastos administrativos y de reestructuración entre dichas organizaciones. | UN | وأشارت أمانة الصندوق إلى أنها أجرت مشاورات مع المنظمات المشاركة بشأن المقترحات الواردة في الورقة، التي تشمل تقسيم التكاليف الإدارية وتكاليف عملية إعادة الهندسة بالتناسب بين تلك المنظمات. |
Además, las Naciones Unidas y otros organismos financiarán una parte de los gastos administrativos y de auditoría. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل حصة من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات. |
Es decir, se excluyen los gastos administrativos y los gastos de apoyo. | UN | أي أن التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم مستبعدة. |
1. Pide a la Directora Ejecutiva que cumpla más cabalmente la decisión 18/44 identificando todos los costos que entraña para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente la administración y gestión de cada uno de los fondos fiduciarios; | UN | ١ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تنفيذ مقرر مجلس اﻹدارة ١٨/٤٤ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥ بصورة أكثر شمولا عن طريق تحديد كامل التكاليف اﻹدارية وتكاليف اﻹدارة التي تتكبدها الصناديق الاستئمانية انفراديا ويتكبدها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ |
- los altos costos administrativos y de transacción del préstamo o la inversión de sumas de poco monto hacen que la financiación de las PYMES no sea un negocio rentable. | UN | :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا تجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطا مربحا. |
Las necesidades generales, que ascienden a 14.045.800 dólares, representan la cuota de las Naciones Unidas en los gastos administrativos y de auditoría relacionados con la Caja. | UN | وتمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 800 045 14 دولار حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق. |
i) Apruebe, sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva de Asuntos administrativos y de Presupuesto (CCAAP) las propuestas del Coordinador del Socorro de Emergencia para el presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas; | UN | `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛ |
i) Apruebe, sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos administrativos y de Presupuesto las propuestas del Coordinador del Socorro de Emergencia para el presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas; | UN | ' 1` الموافقة على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم البرنامجي، على أساس توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
i) Apruebe, sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Consultiva de Asuntos administrativos y de Presupuesto (CCAAP) las propuestas del Coordinador del Socorro de Emergencia para el presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas; | UN | `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛ |
Con todo, para que esos fondos sean eficaces se necesitan mejores sistemas de gestión en los países, unos menores costos administrativos y de transacción y un desembolso más rápido, especialmente hacia las organizaciones no gubernamentales. | UN | إلا أن فعالية هذا النوع من الصناديق تتطلب وجود نظم إدارية أفضل على الصعيد القطري وتقليل التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات وزيادة الإسراع بصرف الأموال، وخاصة للمنظمات غير الحكومية. |
Esto permite un enfoque estructurado de la centralización de los procesos, a la vez que reduce considerablemente los costos administrativos y de transacción de los pagos y las operaciones bancarias. | UN | ويمكِّن هذا من اتباع نهج منظم لتحقيق المركزية للعمليات، مع خفض التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات إلى حد كبير من حيث المدفوعات والصيرفة. |
También se consideraba que imputar gastos de apoyo directamente a los programas y proyectos aumentaría considerablemente sus costos, así como el volumen de trabajo contable y de gestión financiera y, en consecuencia, los costos generales administrativos y de transacción. | UN | واعتُبر أيضاً أن وضع تكاليف الدعم مباشرة على حساب البرامج والمشاريع يزيد إلى حد كبير تكاليفها وعبء المحاسبة والإدارة المالية ويضخِّم من ثم إجمالي التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات. |
Se prevé que esta modalidad también facilitará la coordinación de programas y reducirá los costos administrativos y de transacción de la gestión de los fondos fiduciarios. | UN | ومن المتوقع أن تيسِّر هذه الطريقة أيضاً التنسيق البرنامجي وتخفِّض التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بتنظيم الصناديق الاستئمانية. |
También se consideraba que imputar gastos de apoyo directamente a los programas y proyectos aumentaría considerablemente sus costos, así como el volumen de trabajo contable y de gestión financiera y, en consecuencia, los costos generales administrativos y de transacción. | UN | واعتُبر أيضاً أن وضع تكاليف الدعم مباشرة على حساب البرامج والمشاريع يزيد إلى حد كبير تكاليفها وعبء المحاسبة والإدارة المالية ويضخِّم من ثم إجمالي التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات. |
Se prevé que esta modalidad también facilitará la coordinación de programas y reducirá los costos administrativos y de transacción de la gestión de los fondos fiduciarios. | UN | ومن المتوقع أن تيسِّر هذه الطريقة أيضاً التنسيق البرنامجي وتخفِّض التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بتنظيم الصناديق الاستئمانية. |
Hasta que las entidades no dispongan de mejor información sobre los gastos administrativos y de los programas, no pueden dar garantías a los Estados Miembros sobre la eficiencia y la eficacia con que utilizan los recursos financieros que se les proporcionan. | UN | وما لم تحصل الكيانات على معلومات أفضل بشأن التكاليف الإدارية وتكاليف البرامج، فإنها لا تستطيع تقديم ضمانات إلى الدول الأعضاء بأنها تستخدم الموارد المالية الممنوحة لها بفعالية وكفاءة. |
Este sesgo contra los pequeños agricultores también podría tener razones económicas. Por ejemplo, es menos probable que las instituciones financieras proporcionen crédito a los pequeños agricultores porque la garantía es insuficiente y los costos administrativos y de transacción son elevados en relación con el monto del préstamo. | UN | وهذا التحيز ضد الحيازات الصغيرة قد تكون له أيضا أسباب اقتصادية؛ فالمؤسسات المالية مثلا تكون أقل استعدادا لإتاحة الائتمان لذوي الحيازات الصغيرة لعدم كفاية ما يقدمونه من الضمان وارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات معهم بالقياس إلى حجم القرض المطلوب. |
En el cuadro 1 figura un resumen de las necesidades de los dos componentes del presupuesto de la Caja, es decir los gastos administrativos y los gastos de inversiones. | UN | ١٣ - ويعرض الجدول ١ أدناه موجزا للاحتياجات حسب عنصري ميزانية الصندوق، وهما التكاليف اﻹدارية وتكاليف الاستثمار. |
Derechos especiales para el personal docente que vive en ciudades y aldeas de menos de 5.000 habitantes (derecho de alojamiento en los locales de su lugar de trabajo, reembolso parcial de gastos de administración y gastos fijos de mantenimiento, derecho de utilizar una parte de los locales escolares con fines privados, reembolso de los gastos de transporte a una consulta médica o un hospital). | UN | حقــوق اضافية للمدرسين الذين يعيشون في القرى والمدن التي يقل عدد سكانها عن ٥ ٠٠٠ نسمة )الحق في اﻹقامة في أماكن عملهم، واسترداد جزء من الرسوم اﻹدارية وتكاليف صيانة الشقة، والحق في استخدام أرض المدرسة في اﻷغراض الخاصة، واسترداد نفقات الانتقال الى الطبيب أو المستشفى(. |
Gastos por valor de 4.300 millones de dólares en concepto de prestaciones más los gastos administrativos y los costos de inversión superaron los ingresos totales provenientes de las aportaciones en 82 millones de dólares. | UN | وتجاوزت النفقات البالغة 4.3 بلايين دولار لتغطية الاستحقاقات والتكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمار مجموع إيرادات الاشتراكات بمبلغ 82 مليون دولار. |
Las reformas en materia administrativa y de recursos humanos tendrán por objeto acortar los extensos procedimientos de contratación y, en la actual situación de crisis, recurrir en mayor medida a los contratos de plazo corto a fin de acelerar las contrataciones y efectuar economías en materia administrativa y de personal. | UN | 24 - ومن شأن الإصلاحات في مجال الإدارة والموارد البشرية أن تشمل جهودا لتقصير الإجراءات المطولة في مجال التعيين، مع التوسع، في ظل الحالة الحرجة الراهنة، في استخدام العقود القصيرة الأجل للتعجيل بالتعيين وتوفير التكاليف الإدارية وتكاليف الموظفين. |
El aumento total de recursos de 1.913.100 dólares incluye un aumento de 4.160.500 dólares de los gastos de inversiones, parcialmente compensado por una reducción de las necesidades de 2.173.500 dólares y 73.900 dólares en las partidas gastos administrativos y gastos de auditoría respectivamente. | UN | ويشمل النمو الإجمالي في الموارد البالغ 100 913 1 دولار نموا بمقدار 500 160 4 دولار تحت بند تكاليف الاستثمار، يقابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات من الموارد قدره 500 173 2 دولار، و 900 73 دولار تحت بندي التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات، على التوالي. |
Un representante, con el apoyo de otro, solicitó que se diera una definición de gastos de programas, en comparación con gastos administrativos, y expresó su preocupación por que pudiera quedar esfumada la distinción entre gastos de apoyo a los programas y gastos administrativos, y además destacó que las organizaciones debían tener sumo cuidado en no desplazar arbitrariamente los gastos administrativos hacia el apoyo a los programas. | UN | ١٥٢ - وطلب أحد الممثلين، يؤيده ممثل آخر، تعريفا للتكاليف البرنامجية في مقابل التكاليف اﻹدارية، وأعرب عن قلقه إزاء إمكانية الخلط بين تكاليف دعم البرامج والتكاليف اﻹدارية، وأكد على أن المنظمات يجب أن تتوخى الدقة بحيث لا تخلط بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرامج بطريقة عشوائية. |