Durante 1998 y 1999 se celebraron seminarios de capacitación funcional y formación práctica del personal administrativo en todo el mundo. | UN | ونُظِّمت حلقات تدريب وظيفية وأنشطة تدريبية عملية للموظفين الإداريين في جميع أنحاء العالم خلال عامي 1998 و1999. |
Aprobó el examen de oficial administrativo, 1984. | UN | اجتاز امتحان الموظفين الإداريين عام 1984 |
Conferencia anual de los oficiales administrativos jefe | UN | عقد المؤتمر السنوي لكبار الموظفين الإداريين |
Los funcionarios deben estar al corriente de esta responsabilidad delegada y colaborar con los auxiliares administrativos para facilitar su trabajo. | UN | ويجب أن يكون الموظفون على علم بهذه المسؤولية المفوَّضة وأن يتعاونوا مع المساعدين الإداريين بغية تيسير مهمتهم. |
Han cambiado los administradores, designado nuevos gobernadores y cambiado el sistema telefónico. | UN | لقد غيروا الإداريين المحليين وعينوا محافظين جددا وغيروا نظام التليفونات. |
El equipo superior de gestión aplicará esta recomendación en el próximo marco de resultados estratégicos | UN | سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة لإطار النتائج الاستراتيجي. |
No hubo otras transacciones financieras con el personal de administración clave y sus familiares inmediatos durante el año. | UN | ولم تجر أي معاملات مالية أخرى مع الموظفين الإداريين الرئيسيين وأفراد أسرهم في أثناء السنة. |
Las mujeres constituyen el 56% del personal administrativo de la Suprema Corte. | UN | وتشكل النساء 56 في المائة من الموظفين الإداريين بالمحكمة العليا. |
entre el personal administrativo técnico y directivo | UN | بين الموظفين الإداريين والفنيين وفي التدريب |
- Garantizar que el personal administrativo y docente nombrado esté sensibilizado al género; | UN | :: ضمان مراعاة المساواة بين الجنسين في توزيع الموظفين الإداريين والمدرسين؛ |
La insuficiente capacidad del personal administrativo crea obstáculos a una gestión más eficiente y disminuye el impacto de atención. | UN | ويخلق التدريب غير الكافي للموظفين الإداريين عقبات في طريق الإدارة الأكثر فعالية، ويقلل من أثر الرعاية. |
El Oficial administrativo Jefe seguiría siendo el responsable general de los tres pilares. | UN | وسيستمر كبير الموظفين الإداريين في الاضطلاع بالمسؤولية العامة عن الأعمدة الثلاثة. |
Dichos magistrados requerirán el apoyo de oficiales jurídicos y de personal administrativo. | UN | وسيتعين توفير الدعم لهؤلاء القضاة من الموظفين القانونيين والموظفين الإداريين. |
Los funcionarios deben estar al corriente de esta responsabilidad delegada y colaborar con los auxiliares administrativos para facilitar su trabajo. | UN | ويجب أن يكون الموظفون على علم بهذه المسؤولية المفوَّضة وأن يتعاونوا مع المساعدين الإداريين بغية تيسير مهمتهم. |
Ello permitiría reasignar a los auxiliares administrativos algunas tareas que desempeña el oficial de enlace. | UN | وتتيح هذه الوظيفة إعادة تخصيص مهام موكلة إلى موظف الاتصال وإسنادها إلى المساعدين الإداريين. |
Esa actividad permitió agilizar el proceso y contar por primera vez con la participación directa en ese proceso de los oficiales administrativos jefes de las misiones. | UN | ونتيجة لذلك، جرى تبسيط العملية وشارك فيها مباشرة لأول مرة كبار الموظفين الإداريين في البعثات. |
También tienen conciencia de que algunos administradores consideran innecesaria esta instancia. | UN | كما يدركون أن عددا من الرؤساء الإداريين يعتقد أن هذه المحكمة غير ضرورية. |
La orden se interpretó en el sentido de permitir todas las actividades de mantenimiento dentro de la planta, así como la libertad de movimiento y de acción de los miembros de la administración. | UN | وصدر هذا الأمر للتمكين من القيام بكل أعمال الصيانة داخل المصنع، فضلاً عن ضمان حرية الإداريين في الحركة والعمل. |
Observaciones externas positivas respecto de la capacidad de los directivos de nivel superior e intermedio que recibieron asesoramiento en sus funciones | UN | ردود فعل خارجية إيجابية بشأن قدرات المسؤولين الإداريين من الفئتين العليا والمتوسطة الذين استفادوا من التوجيه |
En la actualidad, además del Director, trabajan en el Centro un experto asociado de Suecia, tres oficiales de programas, ocho empleados de apoyo a proyectos y cuestiones administrativas y tres auxiliares de servicios generales. | UN | وفي الوقت الراهن، يتضمن موظفو المركز، إلى جانب المدير، خبيرا معاونا من السويد، وثلاثة موظفين برنامجيين، وثمانية من الموظفين الإداريين وموظفي دعم المشاريع، وثلاثـــة مساعديــــن من فئة الخدمات العامة. |
Estas denuncias abarcan a todas las cárceles y centros de detención y comprenden a hombres, mujeres y menores, tanto encarcelados como en detención administrativa. | UN | وهذه الشكاوى تشمل جميع السجون ومراكز الاحتجاز وتشمل الرجال والنساء والأطفال من السجناء والمحتجزين الإداريين. |
Ha participado en varios cursos de capacitación de las Naciones Unidas para administradores superiores | UN | دورات تدريبية عديدة في الأمم المتحدة مخصصة لكبار الموظفين الإداريين. |
Esto incluye a numerosas parejas jóvenes del sector profesional y de dirección que contribuyen considerablemente al bienestar económico de Hong Kong. | UN | وتشمل هذه الأسر عديداً من الأزواج الشباب الإداريين والفنيين الذين يسهمون إلى حد كبير في الرفاهية الاقتصادية لهونغ كونغ. |
Para mejorar la calidad, se procuró obtener la participación de supervisores directos, directores y funcionarios en la planificación general. | UN | وقال إنه بغية تحسين المساواة، جرى السعي إلى إشراك المشرفين الإداريين والمدراء والموظفين في تنظيم الأعمال. |
Los Inspectores encontraron que tanto los administradores como los jefes ejecutivos y los órganos rectores daban a ONUOcéanos una baja prioridad. | UN | وخلص المفتشان إلى أن المشرفين الإداريين والرؤساء التنفيذيين ومجالس الإدارة يولون أولوية متدنية للشبكة. |
supervisan y controlan la labor de otros empleados de supervisión, profesionales o gerentes; | UN | :: يشرفون على الموظفين الإشرافيين أو المهنيين أو الإداريين الآخرين ويراقبون أعمالهم؛ |