Enmiendas del Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | المرفق الخامس عشر تعديل على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التعليقات |
El Comité Mixto aprobó la correspondiente modificación del Reglamento Administrativo de la Caja. | UN | 325 - وافق المجلس على التغيير المقابل في النظام الإداري للصندوق. |
Enmiendas al Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | المرفق الثاني عشر تعديلات النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمـم المتحـدة |
Prestar apoyo administrativo al Fondo Fiduciario del Programa de Inicio Rápido | UN | تقديم الدعم الإداري للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة |
La Comisión opina que el Comité Mixto debería examinar los arreglos de gobernanza y la estructura de gestión de la Caja a fin de asegurar la utilización y la orientación óptimas de sus recursos presupuestarios y el logro de sus objetivos a largo plazo. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن يقوم مجلس الصندوق بفحص ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق لكفالة استخدام وتوجيه موارد الميزانية لديه وإنجاز أهدافه الطويلة الأجل على النحو الأمثل. |
Los donantes más importantes fueron los siguientes: el agente administrativo del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con 162 millones de dólares; el Japón, con 48 millones de dólares; el Reino Unido, con 33 millones de dólares; y los Estados Unidos de América, con 30 millones de dólares. | UN | وكان أكبر المانحين هم: الوكيل الإداري للصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الذي قدم 162 مليون دولار؛ واليابان، بمبلغ 48 مليون دولار؛ والمملكة المتحدة بمبلغ 33 مليون دولار؛ والولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ 30 مليون دولار. |
3. También realizó una declaración de apertura el Sr. Ali Mchumo, Director General del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | 3- وأدلى ببيان افتتاحي أيضاً السيد علي مشومو، المدير الإداري للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Enmiendas a los Estatutos y el Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | تعديلات النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمـم المتحـدة |
El acuerdo con la Junta de Auditores sobre los parámetros de las auditorías de las operaciones de la Caja figurará en un anexo del Reglamento Administrativo de la Caja. | UN | ويبين الاتفاق المبرم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن شروط المراجعة السنوية لحسابات الصندوق في مرفق للنظام الإداري للصندوق. |
Enmiendas a los Estatutos y el Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | التعديلات في النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمـم المتحـدة |
Enmiendas a los Estatutos y el Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | تعديلات النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمـم المتحـدة |
XIII. Enmiendas al Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | الثالث عشر - تعديلات على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Enmiendas al Reglamento Administrativo de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas* | UN | تعديلات على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة* |
Sería necesario que el Comité Mixto o el Comité Permanente modificase el Reglamento Administrativo de la Caja a fin de disponer de una base legal para el posible nombramiento de miembros ad hoc en los comités establecidos de acuerdo con los Estatutos de la Caja. | UN | وسيلزم تعديل النظام الإداري للصندوق من جانب المجلس أو اللجنة الدائمة بغية توفير أساس قانوني رسمي لإمكانية تعيين أعضاء مخصصين في اللجنة المنشأة بموجب النظام الأساسي للصندوق. |
También estuvo de acuerdo en que la secretaría de la Caja preparase una propuesta de enmienda al Reglamento Administrativo de la Caja con el fin de incluir en los Estatutos de la Caja una disposición concreta relativa al nombramiento de miembros ad hoc en los comités de expertos. | UN | ووافق أيضا على أن تمضي أمانة الصندوق قدما في عملية اقتراح إدخال تعديل على النظام الإداري للصندوق بغية إدراج نص محدد في النظام الأساسي للصندوق بشأن تعيين أعضاء مخصصين في لجنة الخبراء. |
Prestar apoyo administrativo al Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. | UN | تقديم الدعم الإداري للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة. |
En consecuencia, el Comité Mixto debería examinar los arreglos de gobernanza y la estructura de gestión de la Caja a fin de asegurar la utilización óptima de sus recursos presupuestarios y el logro de sus objetivos a largo plazo. | UN | ولذلك دعا مجلس الصندوق إلى فحص ترتيبات الحوكمة والهيكل الإداري للصندوق لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد ميزانيته وإنجاز أهدافه الطويلة الأجل. |
En el plano operacional, el Fondo permite un proceso descentralizado y flexible de adopción de decisiones y desembolsos en los países en el marco del cual la financiación de las actividades prioritarias aprobadas de consolidación de la paz se canaliza por conducto de organismos receptores de las Naciones Unidas que han firmado con el gerente administrativo del Fondo un acuerdo donde se indican los requisitos en materia de rendición de cuentas. | UN | ومن الناحية التشغيلية يتيح الصندوق إمكانية اللامركزية والمرونة في عملية اتخاذ القرار وصرف الأموال على المستوى القطري حيث تُقدَّم الأموال لأنشطة بناء السلام ذات الأولوية التي حظيت بالموافقة عن طريق وكالات الأمم المتحدة المستفيدة التي وقعت اتفاقا يبين شروط المساءلة إزاء الجهاز الإداري للصندوق. |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Sr. Ali Mchumo, Director General del Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للسيد علي مشومو المدير الإداري للصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el FNUDC, coordinadores conjuntos del Año, han establecido un Comité de Coordinación copresidido por el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y el Director Gerente del FNUDC. | UN | وأنشأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، بوصفهما مسؤولين عن التنسيق المشترك للسنة، لجنة تنسيق يشترك في رئاستها وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمدير الإداري للصندوق. |
El Comité Mixto aprobó el cambio técnico para armonizar los plazos establecidos en el Reglamento Administrativo y en los Estatutos de la Caja. | UN | ووافق المجلس على إجراء تغيير تقني من أجل التوفيق بين المهل الزمنية المنصوص عليها في النظام الإداري للصندوق ونظامه الأساسي. |
Hubo acuerdo general en el Comité Permanente acerca de la conveniencia de incorporar esa disposición al Reglamento de la Caja más bien que a su Reglamento Administrativo. | UN | وهناك اتفاق عام في اللجنة الدائمة على ضرورة وضع مثل هذا الحكم في النظام الداخلي للصندوق، بدلا من وضعه في النظام الإداري للصندوق. |
El consultor llegó a la conclusión de que sería prudente examinar las posibles ventajas de que el Servicio de Gestión de las Inversiones y la parte operacional/administrativa de la Caja fusionaran sus funciones de contabilidad en el sistema Lawson, recientemente introducido en la Caja. | UN | وخلصت الجهة الاستشارية إلى أنه قد يكون من الحكمة دراسة الميزات التي يمكن أن يؤدي إليها دمج المهام المحاسبية لدائرة إدارة الاستثمارات وللقسم التنفيذي/الإداري للصندوق ضمن نظام لوسون الذي قام الصندوق بتركيبه مؤخرا. |
Como parte integrante de la estructura de gobernanza del Fondo, la Comisión de Consolidación de la Paz brinda asesoramiento y orientación sobre el enfoque estratégico de las actividades del Fondo en los países incluidos en su programa. | UN | وتقدم لجنة بناء السلام بوصفها جزءا لا يتجزأ من الهيكل الإداري للصندوق المشورة والتوجيه بشأن التركيز الاستراتيجي لأنشطة الصندوق في البلدان الموجودة على جدول أعمالها. |