El Ministerio de Inclusión Económica y Social impulsa el programa de acceso al buen alimento entre nacionalidades indígenas. | UN | وتعزّز وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي برنامج حصول الشعوب الأصلية على الغذاء. |
La transformación del modelo energético puede ser compatible con la Inclusión Económica y Social | UN | إمكانية توافق إجراء تحوُّل في الطاقة مع الإدماج الاقتصادي والاجتماعي |
La transformación energética hacia un modelo sostenible puede ser compatible con la Inclusión Económica y Social. | UN | هناك إمكانية لأن يتوافق إجراء تحوُّل في الطاقة مع الإدماج الاقتصادي والاجتماعي. |
Esta ley creaba nuevas oportunidades para la integración económica y social de todas las personas con discapacidad. | UN | ويخلق هذا القانون فرصاً جديدة من أجل الإدماج الاقتصادي والاجتماعي لجميع الأشخاص المعوقين. |
Se transfiere las competencias al Ministerio de Inclusión Económica y Social (MIES) a partir de octubre de 2010. | UN | وشُرع في إحالة الكفاءات على وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي منذ تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Este programa quinquenal se está llevando a cabo en tres provincias; su objetivo principal es la inclusión social y económica de dos millones de hectáreas y un total de 308.327 habitantes, reactivando la producción y generando ocupación. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الذي تبلغ مدته خمس سنوات، والمضطلع به في ثلاث مقاطعات، في الإدماج الاقتصادي والاجتماعي لمليونين من الهكتارات و827 308 ساكنا، وإعادة تنشيط الإنتاج وإيجاد العمالة. |
Aún quedan pendientes esfuerzos en favor de la población adulta mayor, tarea que el Estado quiere realizar desde la institucionalidad, especialmente desde el Ministerio de Inclusión Económica y Social. | UN | ولم ينتهِ بذل الجهود لصالح هؤلاء السكان، إذ ترغب الدولة في مواصلة جهودها في هذا الصدد بدءاً من مؤسساتها، وخاصةً وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي. |
A través del Ministerio de Inclusión Económica y Social, el Ecuador mantiene el programa de gestión gerontológica. | UN | 87 - لإكوادور برنامج لإدارة شؤون الشيخوخة تديره وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي. |
El Ministerio de Inclusión Económica y Social trabaja con el módulo de Equidad de Género y Sexualidad y brinda herramientas básicas para conocer su género. | UN | وتعتمد وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي الوحدة النموذجية للمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية وتقدم أدوات أساسية للتعرف على نوع الجنس. |
289. El Ministerio de Inclusión Económica y Social financia cursos de lenguaje de señas, con el apoyo con la Asociación de Sordos de Pichincha. | UN | 288- وتمول وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي دورات لتعليم لغة الإشارة، بدعم من رابطة الصم في بيتشينتشا. |
En abril de 2010, una nueva legislación estableció la Corporación de Inclusión Económica y Social para supervisar la aplicación de este plan. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، أنشئت مؤسسة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي بموجب تشريع جديد، وذلك للإشراف على تنفيذ الخطة. |
En estos espacios se ofrecen servicios de facilitación para búsqueda de empleo en condiciones dignas, así como asesoría de programas de Inclusión Económica y Social, asesoría legal, capacitación, certificación profesional y guía médica. | UN | وفتحت في شبكة الشراكات الاجتماعية لتوفير فرص العمل مواقع لإسداء المشورة لملتمسيها من تلك القطاعات ومساعدتهم في إيجاد فرص العمل اللائق، إضافة إلى تزويد برامج الإدماج الاقتصادي والاجتماعي بخدمات تقديم المشورة، والمشورة القانونية، والتدريب، وإصدار الشهادات المهنية والتوجيه الطبي. |
Esta ley creaba nuevas oportunidades para la integración económica y social de todas las personas con discapacidad. | UN | ويخلق هذا القانون فرصاً جديدة من أجل الإدماج الاقتصادي والاجتماعي لجميع الأشخاص المعوقين. |
Se mostró satisfecho con las garantías que le habían dado las autoridades de Georgia de que procurarían facilitar la integración económica y social de los desplazados en las comunidades locales mientras aguardaban a que se dieran las condiciones favorables a su regreso. | UN | ورحب بتطمينات السلطات الجورجية بأنها تعتزم تيسير الإدماج الاقتصادي والاجتماعي للمشردين في المجتمعات المحلية في الوقت الذي ينتظرون فيه الظروف المواتية للعودة. |
Las iniciativas y los esfuerzos encaminados a reintegrar a los desempleados en el mercado de trabajo revisten especial importancia para las personas de edad y deben ocupar un lugar prioritario en la integración económica y social. | UN | وللمبادرات والجهود الرامية إلى إعادة إدماج العاطلين عن العمل في ســـوق العمل أهميــة خاصة بالنسبة لكبار السن وينبغي إيلاؤها أولوية في إطار الإدماج الاقتصادي والاجتماعي. |
Esta publicación ha sido financiada por el CONADIS y el MIES e impreso en la imprenta de la FENCE. | UN | وكلف المجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة ووزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي بتمويل هذه المنشورات التي طُبعت بمطبعة الاتحاد الوطني للمكفوفين الإكوادوريين. |
375. El MIES con la Fundación Vista para Todos, han suscrito un convenio de cooperación, para otorgar lentes o gafas de protección a personas con deficiencia visual o discapacidad visual. | UN | 366- ووقعت وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي اتفاق تعاون مع مؤسسة إبصار للجميع، بغرض منح نظارات طبية أو وقائية للأشخاص ضعفاء البصر أو ذوي إعاقة بصرية. |
Miembros y asociados se centraron en las opciones de políticas para lograr la inclusión social y económica de las personas con discapacidad en el marco del artículo 32 de la Convención. | UN | وقد انصب اهتمام الأعضاء والشركاء على خيارات العمل المؤدية إلى تحقيق الإدماج الاقتصادي والاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، في إطار المادة 32 من الاتفاقية. |
4. Las solicitudes de las Altas Partes Contratantes sobre la asistencia para la atención y rehabilitación, así como la reintegración social y económica, de las víctimas de restos explosivos de guerra, justificadas por la información pertinente, podrán presentarse a las Naciones Unidas, a otros órganos competentes o a otras Altas Partes Contratantes. | UN | 4- يجوز للأطراف السامية المتعاقدة أن تقدم طلبات الحصول على المساعدة لأغراض الرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، مشفوعة بالمعلومات ذات الصلة، إلى الأمم المتحدة أو غيرها من الهيئات المناسبة أو إلى الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى. |
Portugal también promueve la integración social mediante su programa de integración social y económica de los grupos sociales menos favorecidos (INTEGRAR). | UN | 22 - ويشجع البرتغال أيضا الاندماج الاجتماعي عن طريق برنامجه المعنون الإدماج الاقتصادي والاجتماعي للفئات الاجتماعية المحرومة. |