ويكيبيديا

    "الإدماج الفعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integración efectiva
        
    • integración eficaz
        
    • integración eficiente
        
    • incorporación efectiva
        
    • inclusión efectiva
        
    • integrar activamente
        
    • integrar eficazmente
        
    • la incorporación
        
    La importancia continua otorgada a una integración efectiva sigue siendo el segundo pilar de la estrategia del Mecanismo Mundial. UN ولا يزال التركيز المستمر على الإدماج الفعال في السياسة العامة يشكل الدعامة الثانية لاستراتيجية الآلية العالمية.
    III. integración efectiva de la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015 UN ثالثا - الإدماج الفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015
    El factor más importante para asegurar la reunificación del territorio nacional será la integración efectiva de las nuevas fuerzas armadas. UN 51 - ويتمثل أهم عامل من عوامل ضمان إعادة توحيد الأراضي الوطنية في الإدماج الفعال للقوات المسلحة الجديدة.
    Por consiguiente, su delegación apoya plenamente la integración eficaz de las políticas económicas y sociales en políticas macroeconómicas en los planos nacional e internacional para reforzar el desarrollo social. UN وأضاف أن وفد بلده، لهذا، يؤيد كامل التأييد الإدماج الفعال للسياسات الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الوطني والدولي بغية تقوية التنمية الاجتماعية.
    La integración eficaz de los objetivos de los subprogramas reviste importancia primordial. UN ويعتبر الإدماج الفعال للأهداف البرنامجية الفرعية ذا أهمية عليا.
    Esta estructura permite la integración efectiva de los UNMO en una cadena de mando única y unificada en el Cuartel General de la Fuerza, manteniendo al mismo tiempo su identidad operacional y su independencia a nivel de sector y niveles inferiores. UN ويتيح هذا الهيكل الإدماج الفعال للمراقبين العسكريين من خلال تسلسل قيادي واحد وموحد على مستوى مقر قيادة القوة وفي الوقت ذاته المحافظة على هويتهم واستقلالهم التنفيذيين على المستويات القطاعية والأدنى.
    Medida Nº 38: Velarán por la integración efectiva de las víctimas de las minas en la labor relacionada con la Convención, entre otras cosas alentando a los Estados Partes y a las organizaciones a que incluyan a las víctimas en sus delegaciones. UN الإجراء رقم 38: ضمان الإدماج الفعال لضحايا الألغام في العمل المضطلع به بموجب الاتفاقية، وذلك عن طريق أمور منها تشجيع الدول الأطراف والمنظمات على أن تضم وفودها أشخاصاً من الضحايا.
    Medida Nº 38: Velarán por la integración efectiva de las víctimas de las minas en la labor relacionada con la Convención, entre otras cosas alentando a los Estados Partes y a las organizaciones a que incluyan a las víctimas en sus delegaciones. UN الإجراء رقم 38: ضمان الإدماج الفعال لضحايا الألغام في العمل المضطلع به بموجب الاتفاقية، وذلك عن طريق أمور منها تشجيع الدول الأطراف والمنظمات على أن تضم وفودها أشخاصاً من الضحايا.
    La misión del instituto es formar a intelectuales romaníes y no romaníes cuyos conocimientos contribuirán a crear mejores condiciones para la integración efectiva y la socialización de la población romaní. UN وتتمثل رسالة المعهد في تدريب المثقفين المتعلمين من الروما وغير الروما الذين تسهم حصيلتهم من المعرفة في تهيئة أوضاع أفضل من أجل الإدماج الفعال للسكان الروما في المجتمع.
    La integración efectiva de la tecnología de la información y las comunicaciones en la gestión de los recursos humanos abarca: UN 38 - ويشمل الإدماج الفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة الموارد البشرية ما يلي:
    No obstante, debido a importantes limitaciones de capacidad, esos esfuerzos no han permitido lograr la integración efectiva y apropiada de los Principios Rectores y el programa relativo a las empresas y los derechos humanos en los principales mecanismos de coordinación. UN إلا أنه بالنظر إلى النقص الكبير في القدرات، لم تُفلِح هذه الجهود في تحقيق الإدماج الفعال والمناسب للمبادئ التوجيهية وبرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في صلب آليات التنسيق الرئيسية.
    Las disposiciones sobre la transferencia de tecnología y la creación de capacidad se inspiraban en diversas necesidades comunes: la integración efectiva de los países en desarrollo en el comercio mundial y la inversión, la protección de los derechos de propiedad intelectual y el desarrollo sostenible. UN والأحكام المتعلقة بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات تدعمها جملة متنوعة من الاهتمامات المشتركة وهي: الإدماج الفعال للبلدان النامية في التجارة والاستثمار العالميين وحماية حقوق الملكية الفكرية والتنمية المستدامة.
    4. Subraya que para lograr la integración efectiva de la mujer en el desarrollo es importante crear un entorno favorable y propicio en todas las esferas de actividad, en los planos nacional e internacional; UN 4 - تشدد على أهمية تهيئة بيئة مواتية وإيجابية في جميع ميادين الحياة على الصعيدين الوطني والدولي حسبما يقتضيه الإدماج الفعال للمرأة في عملية التنمية؛
    4. Subraya que para lograr la integración efectiva de la mujer en el desarrollo es importante crear un entorno favorable y propicio en todas las esferas de actividad, en los planos nacional e internacional; UN 4 - تشدد على أهمية تهيئة بيئة مواتية وإيجابية في جميع ميادين الحياة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الإدماج الفعال للمرأة في عملية التنمية؛
    Para garantizar una integración eficaz, debe haber un sistema basado en un plan común de comunicaciones, procedimientos operativos uniformes y procedimientos de notificación. UN 16 - وكفالة الإدماج الفعال تقتضي وجود نظام تستخدم فيه خطة موحدة للاتصالات وإجراءات تنفيذية موحدة وإجراءات للإبلاغ.
    La sinergia con otros objetivos ambientales y de desarrollo, y los beneficios comunes también pueden facilitar la integración eficaz del cambio climático y de otras cuestiones ambientales en los diversos planes nacionales en apoyo del desarrollo social y económico a largo plazo. UN وبإمكان التآزر والمنافع التبعية للأهداف البيئية والإنمائية الأخرى أن ييسر أيضاً الإدماج الفعال لتغير المناخ وغيره من الشواغل البيئية في خطط وطنية مختلفة لاستدامة تنمية اجتماعية واقتصادية طويلة الأجل.
    Una integración eficaz requiere intervenciones relacionadas con la planificación conjunta, la orientación normativa, la ejecución de programas, la prestación de servicios y el seguimiento y la evaluación. UN ويستلزم الإدماج الفعال اتخاذ إجراءات في مجالات التخطيط المشترك، وتوجيه السياسات، وتنفيذ البرامج، وتقديم الخدمات، والرصد والتقييم.
    Se han concluido planes de acción en seis países y su alcance se está extendiendo a organizaciones regionales y países con acuerdos bilaterales para permitir la integración eficaz de los planes de acción dentro de esos marcos regionales. UN وأبرمت خطط عمل مع ستة بلدان، ويجري توسيع نطاق التوعية ليشمل المنظمات الإقليمية والبلدان التي لديها اتفاقات ثنائية، لإتاحة الإدماج الفعال لخطط العمل ضمن هذه الأطر الإقليمية.
    Sin embargo, estos encuestados reconocieron la necesidad de contar con un nivel mínimo de coherencia para que fueran posibles las comparaciones y la integración eficiente y robusta de los resultados en el nivel regional y/o mundial. UN ومع ذلك، أقر هؤلاء المجيبون بالحاجة إلى توفر حد أدنى من معايير أو مستويات الاتساق من أجل التمكن من إجراء المقارنات وإتاحة الإدماج الفعال والمتين للنتائج على المستوى الإقليمي و/أو العالمي.
    Lograr la incorporación efectiva de una perspectiva de género en la planificación, ejecución y evaluación de las actividades de mantenimiento de la paz es un deber de todo el personal, tanto hombres como mujeres. UN وتقع مسؤولية ضمان الإدماج الفعال للمنظورات الجنسانية في أعمال التخطيط والتنفيذ والتقييم لأنشطة حفظ السلام على عاتق جميع العاملين رجالا ونساء.
    A menudo será necesario hacer adaptaciones y ajustes razonables para permitir su acceso y garantizar su inclusión efectiva. UN وكثيرا ما يستلزم الأمر القيام بإجراء تغييرات واتخاذ تدابير تكيّف معقولة لتهيئة سبل الوصول هذه وكفالة الإدماج الفعال.
    Como miembros del Grupo de Amigos del deporte para el desarrollo y la paz, hemos trabajado con otras partes para alentar a los Estados Miembros a integrar activamente el deporte en sus políticas de cooperación y desarrollo internacionales mediante la aplicación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وبوصفنا عضوا في فريق أصدقاء الرياضة من أجل التنمية والسلام الذي يتخذ من نيويورك مقرا له، عملنا مع الآخرين على تشجيع الدول الأعضاء على الإدماج الفعال للرياضة في تعاونها الدولي وسياساتها الإنمائية من خلال تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Además, varios aspectos del proceso de reforma de las Naciones Unidas tienen una repercusión directa en la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para integrar eficazmente las consideraciones de género en las actividades operacionales. UN ٧ - وعلاوة على ذلك، تؤثر عدة جوانب لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة تأثيرا مباشرا في قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اﻹدماج الفعال الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة التنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد