ويكيبيديا

    "الإذاعة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • radio o
        
    • la radio u
        
    • radio y
        
    :: Descarga de películas, imágenes y música, programas de televisión o vídeos o programas de radio o música UN :: تحميل أفلام أو صور أو موسيقى؛ أو مشاهدة التلفزيون أو الفيديو؛ أو الاستماع إلى الإذاعة أو الموسيقى
    Debemos centrarnos en las audiencias, en cualquiera que haya encendido una radio o escuchado un podcast, es decir, todos nosotros. TED علينا التركيز على الجماهير، على كل شخص يستمعُ إلى الإذاعة أو يستمعُ إلى البث الحي، وهذا يعني جميعنا.
    Estas actividades debían atender a las zonas rurales, en particular aquellas que disponían de poco o ningún acceso a las conexiones telefónicas, o incluso a las señales de radio o de televisión. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود المناطق الريفية، ولا سيما المناطق التي لا توجد فيها سوى منافذ محدودة إلى الشبكات الهاتفية أو حتى إلى إشارات الإذاعة أو التلفزيون أو لا توجد فيها مثل هذه الخدمات على الإطلاق.
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN ' 1 ' لإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    En la radio y en la televisión no estaba permitido maldecir. Open Subtitles لم يكونوا يسمحون باللّعن في الإذاعة أو التلفزيون أو أي شيء.
    Al servicio se accede por una línea telefónica gratuita para la persona consultante, correo electrónico, directamente, por medio de materiales de CNM y por radio y otros medios de difusión. UN ويتم الاتصال بالدائرة عن طريق خط هاتفي مجاني لطالبة الاستشارة، أو بالبريد الإلكتروني، أو بصورة مباشرة، أو بواسطة المواد التي يصدرها المجلس الوطني للمرأة، أو الإذاعة أو وسائط النشر الأخرى.
    Francia recomendó a Azerbaiyán que garantizara el pleno ejercicio de la libertad de expresión y la libertad de todos los medios de comunicación independientes, tanto nacionales como extranjeros, cualquiera fuera su naturaleza: prensa, Internet, radio o televisión. UN وأوصت فرنسا أذربيجان بأن تكفل الممارسة الكاملة لحرية التعبير وحرية جميع وسائط الإعلام المستقلة، الوطنية منها والأجنبية، بصرف النظر عن طبيعتها: الصحافة أو الإنترنت أو الإذاعة أو التلفزيون.
    Deben también cumplir estrictamente las normas que regulan la transmisión, es decir, los programas de radio o televisión o canales de cable destinados a públicos adultos solo serán accesibles a esos destinatarios. UN ومطلوب منهم أيضاً العمل بشكل صارم في الحدود التي تحكم البث، أي أنه لا يسمح لهم ببث برامج الكبار عن طريق الإذاعة أو التليفزيون أو قنوات الكبل إلاّ للجمهور المستهدف بتلك البرامج.
    Pregunta por la formación que reciben los nuevos ayudantes que trabajan en los centros de asistencia jurídica y la medida en que el público en general recibe información acerca de la Convención, por ejemplo, a través de la radio o mediante material de la UNESCO elaborado para la educación en materia de derechos humanos. UN وتساءلت عن التدريب المقدم إلى العاملين في الميدان القانوني الذين يخدمون في مراكز المعونة القانونية ومدى تثقيف الجمهور العام فيما يتعلق بالاتفاقية، عن طريق، مثلا، الإذاعة أو مواد اليونسكو التي استُحدثت لأغراض تعليم حقوق الإنسان.
    Hasta la fecha, salvo en el periódico Myanmar Times, periódico pro gubernamental, no se ha divulgado noticia alguna en la prensa, radio o televisión nacionales sobre los últimos acontecimientos políticos del país, incluidas las conversaciones entre el Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo y la Liga Nacional pro Democracia y la liberación de Daw Aung San Suu Kyi. UN وحتى الآن لم تنقل الصحافة أو محطات الإذاعة أو التلفزة المحلية، باستثناء صحيفة ميانمار تايمز، وهي جريدة موالية للحكومة، شيئا عن أحدث التطورات السياسية في البلد، بما في ذلك المحادثات بين مجلس الدولة للسلام والتنمية، والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والإفراج عن داو أونغ سان سو كي.
    Una información falsa por medio del teléfono, la radio o cualquier otro medio de comunicación sobre un peligro que amenaza al público, o un importante desastre, que cause una intervención innecesaria de los servicios de emergencia competentes, o siembre la confusión entre el público, será sancionada con prisión de hasta dos años y multa, o con prisión sin multa, o solamente con multa. UN يعاقب على تقديم بلاغ كاذب عن طريق الهاتف أو الإذاعة أو أي وسيلة إخبارية أخرى عن خطر يتهدد الجمهور أو كارثة كبرى، مما يسبب استدعاء لا داعي له لخدمات الطوارئ المناسبة وإيقاع الفوضى بين الناس، بالسجن لمدة لا تتجاوز سنتين وفرض غرامة أو بالسجن دون فرض غرامة أو بغرامة فقط.
    Si se dispusiera de mejores tecnologías y mayores recursos, el Departamento podría extender su divulgación a otros lugares, en especial zonas de conflicto y zonas donde las emisoras de radio o los controles gubernamentales dificultan la retransmisión de programas radiofónicos de las Naciones Unidas. UN ولو أُتيحت تكنولوجيات أفضل وموارد أكبر لاستطاعت الإدارة توسيع نطاق أنشطتها التوعوية في أماكن أخرى، وخصوصا مناطق الصراع والمناطق التي تمنع فيها محطات الإذاعة أو الضوابط الحكومية بث برامج إذاعة الأمم المتحدة.
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛
    La Ley de Calificación no abarca la televisión ni la radio, y ni el Departamento de Asuntos Internos ni la OFLC tienen facultades para decidir lo que se emite por televisión o radio. UN لا يشمل قانون التصنيف الإذاعة والتليفزيون، ولا تتمتع إدارة الشؤون الداخلية أو مكتب تصنيف الأفلام والمطبوعات بالسلطة على ما يذاع في الإذاعة أو التليفزيون.
    El Consejo de la Prensa investiga cualquier denuncia de que las emisoras de televisión o de radio y los medios impresos o la Internet están siendo utilizados para defender intereses privados o violan la ética común de la profesión. UN ويحقق المجلس في أي ادعاء عام يشير إلى أن محطات التلفزيون أو الإذاعة أو وسائط الإعلام المطبوعة أو المنشورة على شبكة الإنترنت تُستعمل أداة للمصالح الخاصة أو تخالف الأخلاقيات المشتركة.
    La oficina afectada puede haber quedado totalmente aislada, sin poderse comunicar, y las personas que asuman sus funciones solo podrán guiarse por las noticias que emitan las emisoras de radio y televisión. UN ذلك أن المكتب المتضرر قد يكون في وضع يتعذر عليه فيه التواصل نظراً للتعتيم المطلق وبناءً عليه فإن الأشخاص الذين يضطلعون بوظائفهم ليس لهم طريق آخر غير التصرف بناءً على الأخبار التي تبثها أجهزة الإذاعة أو التلفزيون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد