La prensa de Nigeria disfruta de una libertad sin restricciones, y existen numerosos periódicos y estaciones de radio y televisión privados. | UN | وتتمتع الصحافة النيجيرية بحرية لا تخضع لأي قيـود، وهناك العديد من محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة من القطاع الخاص. |
:: Conferencias coordinadas de audio entre autoridades árabes de radio y televisión; | UN | :: عقد المؤتمرات الصوتية التنسيقية بين هيئات الإذاعة والتلفزيون العربية. |
Formulación de programas que tengan como finalidad potenciar el uso de los idiomas indígenas en todos los medios, incluso la radio y la televisión | UN | وضع برامج ترمي إلى تعزيز تمكين لغات الشعوب الأصلية من خلال جميع وسائط الإعلام ، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون |
En Italia, fueron nombradas tres mujeres para el Consejo de Dirección de la radio y la televisión pública. | UN | ففي إيطاليا عُينت ثلاث نساء في مجلس إدارة خدمات الإذاعة والتلفزيون العامة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se dedique tiempo suficiente a los programas en los idiomas minoritarios en la radio y televisión públicas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تخصيص وقت كاف للبرامج الناطقة بلغات الأقليات في محطات الإذاعة والتلفزيون الحكومية. |
La situación política en ambos países impidió iniciar la campaña de radio y televisión | UN | حال الوضع السياسي في كلا البلدين دون بدء الحملة في الإذاعة والتلفزيون |
El número de emisoras de radio y televisión que emiten anuncios de la Oficina pasó de 155 en 2006 a 100 en 2007. | UN | ويتراوح عدد محطات الإذاعة والتلفزيون التي تبث مواد المكتب الإعلامية بين 155 في عام 2006 و 100 في عام 2007. |
No puede exagerarse la importancia de los programas especiales de radio y televisión en la materia. | UN | ولا يمكن المبالغة في أهمية برامج الإذاعة والتلفزيون الخاصة في هذا المضمار. |
El Departamento de Información Pública conciencia al público de la epidemia y sus consecuencias con programas de radio y televisión y mediante medios impresos. | UN | وتعمل إدارة شؤون الإعلام على زيادة الوعي العام بشأن الوباء وآثاره من خلال الإذاعة والتلفزيون والمواد المطبوعة. |
La Asociación difunde programas de radio y televisión. | UN | وللرابطة فترة إذاعية في الإذاعة والتلفزيون. |
Oficial encargado del Servicio de radio y televisión | UN | دائرة الإذاعة والتلفزيون القائم بأعمال الرئيس |
Se difundió también información al respecto por la radio y la televisión y en seminarios organizados en las provincias. | UN | كما يجري نشر المعلومات عن هذه الورقة عن طريق الإذاعة والتلفزيون وعقد ندوات في الأقاليم. |
También será necesario reformar el control estatal de la radio y la televisión para velar por que los partidos políticos independientes tengan acceso a las emisiones. | UN | وسيتعين أيضا إصلاح سيطرة الدولة على الإذاعة والتلفزيون لكفالة حصول الأحزاب السياسية المستقلة على فرص للبث في الجهازين. |
1971: Es miembro del Consejo de Administración de la Oficina de la radio y la televisión Francesas en calidad de representante del Estado, nombrada por el Presidente de la República. | UN | 1971: عينها رئيس الجمهورية عضوا في مجلس إدارة هيئة الإذاعة والتلفزيون الفرنسية بصفتها ممثلة للدولة. |
Una tercera característica es el estricto control que ejercen las facciones locales sobre la radio y la televisión gubernamentales fuera de Kabul. | UN | وهناك ميزة ثالثة تتمثل في الرقابة الصارمة التي تمارسها الفصائل المحلية على الإذاعة والتلفزيون الحكومي خارج كابول. |
En el curso del año nuestros expertos intervinieron en diversos programas de la radio y televisión franceses en los que se les solicitó su parecer al respecto. | UN | وخلال السنة، طلب من خبرائنا في مختلف المجالات أن يعبروا في شتى برامج هيئات الإذاعة والتلفزيون الفرنسية عن رأيهم. |
Ello dio lugar a un mejor cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 35 de la Ley de radiodifusión y televisión por parte de las emisoras de radio y las cadenas de televisión. | UN | وقد أدى هذا إلى تحسين مستوى امتثال محطات الإذاعة والتلفزيون للمادة 35من قانون الإذاعة. |
Se difunden dramas relativos a la prevención del SIDA en idioma amárico en programas de radio y de televisión. | UN | وتُذاع في برامج الإذاعة والتلفزيون الناطقة باللغة الأمهرية مسرحيات تتعلق بالوقاية من مرض الإيدز. |
La Sección de radio y televisión del Servicio informó sobre los debates relacionados con Palestina, en particular de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقام قسم الإذاعة والتلفزيون بالدائرة بتغطية المناقشات المتعلقة بفلسطين، ولا سيما المناقشات التي جرت في لجنة حقوق الإنسان. |
Además, se invitó al Comité Especial a participar en una emisión en directo desde la sede de la Radiotelevisión siria. | UN | ودعيت اللجنة الخاصة أيضا إلى المشاركة في برنامج أذيع على الهواء مباشرة من مقر هيئة الإذاعة والتلفزيون السورية. |
Cuando dispone de instalaciones suficientes, la División facilita a los periodistas de radio y televisión el uso de los estudios y servicios de los ingenieros, lo que permite a los corresponsales escuchar y utilizar extractos registrados durante las reuniones, y les presta toda la asistencia posible. | UN | وعند توفر المرافق ترتب الشعبة لاستعانة صحفيي اﻹذاعة والتلفزيون بخدمات الاستديوهات والمهندسين. وتمكن المراسلين من الاستماع الى مقتطفات من وقائع الجلسات المسجلة واستخدامها، كما تمد مراسلي وسائل اﻹعلام بكل مساعدة ممكنة. |
radio y TV estatales | UN | هيئة الإذاعة والتلفزيون الحكومية |
Número de redes de televisión y radio que donan espacio publicitario para los anuncios de servicios públicos del programa | UN | ● عدد شبكات الإذاعة والتلفزيون التي تقدم مجانا أوقات للإعلانات البصرية والسمعية عن خدمات البرنامج الموجهة للجمهور |
Radio, televisión y conexiones telefónicas | UN | اﻹذاعة والتلفزيون ووصلات الاتصالات الهاتفية |
Se producen normalmente programas de radio y televisión en diversos idiomas que se emiten por las estaciones nacionales de radio y televisión de todo el mundo. | UN | وتنتج اﻹدارة هذه البرامج بصورة منتظمة بمختلف اللغات وتبثها محطات اﻹذاعة والتلفزيون في شتى أنحاء العالم. |
La nueva PBS sucederá a la RTV de Bosnia y Herzegovina como miembro en las organizaciones internacionales. | UN | وستخلف إدارة البث اﻹذاعي العام الجديدة اﻹذاعة والتلفزيون في البوسنة والهرسك كعضو في المنظمات الدولية. |
Incluso en el ámbito de la radio y la televisión, los canales del Gobierno están económicamente en desventaja en comparación con las poderosas empresas internacionales de comunicación, tanto de radio como de televisión, que se captan fácilmente y con entera libertad en el Sudán. | UN | بل وحتى في مجال اﻹذاعة والتلفزيون، فإن شبكات البث الحكومية تعاني من ضعف التمويل بالمقارنة بالهيئات اﻹذاعية الدولية القوية في مجالي اﻹذاعة والتلفزيون معا التي تستقبل في السودان بحرية وعلى نطاق واسع. |