Evaluación de los productos de radio y televisión de las Naciones Unidas | UN | تقييم منتجات الأمم المتحدة الإذاعية والتليفزيونية |
Servicios e instalaciones de radio y televisión 55 | UN | الخدمات والتسهيلات الإذاعية والتليفزيونية |
Las estaciones de radio y televisión independientes así como los periódicos nacionales e internacionales pueden operar con toda libertad en el país. | UN | وتعمل المحطات الإذاعية والتليفزيونية المستقلة، فضلا عن الصحف المحلية والدولية، بحريـة تامـة؛ |
En este contexto, se reitera la condena realizada por la República de Cuba, en diferentes foros internacionales relacionados con el tema, a la escalada agresiva del Gobierno de los Estados Unidos de América en su guerra radial y televisiva contra Cuba, que viola las normativas internacionales vigentes en materia de regulación del espectro radioeléctrico. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر كوبا إدانتها، التي سبق أن أعربت عنها في مختلف المحافل الدولية، لما تقوم به الإدارات المتعاقبة للولايات المتحدة من تصعيد عدواني، ومن حربها الإذاعية والتليفزيونية ضد كوبا مما يعدُّ انتهاكا للمعايير الدولية الناظمة للمجال اللاسلكي. |
2) En lo que respecta a eliminar la representación negativa de la mujer en los medios de comunicación, en primer lugar, en el reglamento administrativo y las normas departamentales de la radio y la televisión de China se especifica claramente que las noticias y los programas de televisión no incluirán contenido que promueva la obscenidad u ofenda, discrimine o ridiculice a las mujeres. | UN | (2) وفيما يتعلق بالقضاء على التصوير السلبي للمرأة في وسائط الإعلام، يجدر أولا التذكير بأن القواعد الإدارية والقطاعية الناظمة لقطاع الإذاعة والتليفزيون في الصين تتضمن بشكل واضح تعليمات بألا يرد في التقارير الإخبارية الإذاعية والتليفزيونية وجميع البرامج التليفزيونية أي محتوى يشجع على الإباحية أو يهين المرأة أو يميز ضدها أو يسخر منها. |
Uno de los elementos principales de la Campaña de Denuncia de la Violencia fue la difusión, a escala nacional, de una serie de anuncios radiofónicos y televisivos de servicio público. | UN | ومن العناصر الرئيسية لتلك الحملة التي كان عنوانها " ارفع صوتك ضد العنف " جاءت الإذاعة التي بُثت على نطاق قومي لسلسلة من إعلانات الخدمة العامة الإذاعية والتليفزيونية. |
En la actualidad, los nuevos proyectos de televisión y radiodifusión parecen recibir un trato desigual según sus simpatías políticas en la obtención de las correspondientes autorizaciones de emisión. | UN | وفي الوقت الحالي تلقى المشروعات اﻹذاعية والتليفزيونية الجديدة معاملة تختلف من حالة الى أخرى حسب الاتجاهات السياسية فيما يتعلق بعملية الحصول على تصريح بالبث. |
Servicios e instalaciones de radio y televisión 54 | UN | الخدمات والتسهيلات الإذاعية والتليفزيونية |
Servicios e instalaciones de radio y televisión 54 | UN | الخدمات والتسهيلات الإذاعية والتليفزيونية |
Servicios e instalaciones de radio y televisión 54 | UN | الخدمات والتسهيلات الإذاعية والتليفزيونية خدمات وتسهيلات التصوير الفوتوغرافي |
Servicios e instalaciones de radio y televisión 54 | UN | الخدمات والتسهيلات الإذاعية والتليفزيونية |
Servicios e instalaciones de radio y televisión 59 | UN | الخدمات والتسهيلات الإذاعية والتليفزيونية |
No es raro escuchar estas canciones en las emisoras de radio y televisión. | UN | وهذه الأغاني شائعة في المحطات الإذاعية والتليفزيونية. |
Las estimaciones de gastos incluyen también el costo de los servicios por contrata y del espacio de radio y televisión para la transmisión de programas de radio y televisión de la UNMIBH en la región. | UN | وتشمل تقديرات التكلفة أيضا الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية اللازمة لتوفير فترات البث الإذاعي والتليفزيوني للبرامج الإذاعية والتليفزيونية للبعثة على المستوى الإقليمي. |
El informe del Secretario General y el debate público del Consejo de Seguridad se transmitieron a nivel mundial gracias a las emisiones de radio y televisión y la cobertura impresa y en línea del Departamento. | UN | وجرى على النطاق العالمي التوعية بتقرير الأمين العام وبالمناقشة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن، بفضل التغطية الإذاعية والتليفزيونية والمطبوعة والإلكترونية التي قامت بها الإدارة. |
Los empleados de la Oficina participan activamente en emisiones de radio y televisión en las que se propaga la igualdad de la mujer y el hombre, en reuniones, seminarios y otros acontecimientos destinados a los miembros de la sociedad en general. | UN | ويشارك موظفو المكتب بنشاط في البرامج الإذاعية والتليفزيونية التي تشجع المساواة بين النساء والرجال، وفي عقد الاجتماعات والندوات وغير ذلك لأعضاء المجتمع ككل. |
Otros programas se destinan específicamente a los jóvenes y a los soldados a fin de impartirles conocimientos sobre el VIH y el sida, ya sea mediante servicios de asesoramiento directo o por conducto de emisiones de radio y televisión. | UN | وهناك برامج أخرى تستهدف الشباب، فضلاً عن الجنود، حيث يجري تثقيفهم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وذلك عبر تقديم المشورة المباشرة ومن خلال البرامج الإذاعية والتليفزيونية. |
Los espacios de radio y televisión también emitieron programas mensuales que demostraban el papel del voluntariado en apoyo de la consecución de los ODM en el país. | UN | وتضمنت البرامج الإذاعية والتليفزيونية أيضا برامج شهرية تظهر دور العمل التطوعي في دعم جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلد. |
En este contexto, Cuba reitera su condena a la escalada agresiva del Gobierno de los Estados Unidos en su guerra radial y televisiva contra Cuba, que viola las normativas internacionales vigentes en materia de regulación del espectro radioeléctrico. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر كوبا إدانتها لما تقوم به الإدارات المتعاقبة للولايات المتحدة الأمريكية من تصعيد عدواني لحربها الإذاعية والتليفزيونية ضد كوبا مما ينتهك المعايير الدولية السارية التي تحكم المجال اللاسلكي. |
- Organizó campañas para promover la atención prenatal mediante anuncios radiofónicos y televisivos y visitas de divulgación para educar a las mujeres y las familias. | UN | - الاضطلاع بحملات للترويج للرعاية في مرحلة ما قبل الولادة من خلال اللقطات الإذاعية والتليفزيونية وزيارات التوعية لتثقيف النساء والأسر. |
En la actualidad, los nuevos proyectos de televisión y radiodifusión parecen recibir un trato desigual según sus simpatías políticas en la obtención de las correspondientes autorizaciones de emisión. | UN | وفي الوقت الحالي تلقى المشروعات اﻹذاعية والتليفزيونية الجديدة معاملة تختلف من حالة الى أخرى حسب الاتجاهات السياسية فيما يتعلق بعملية الحصول على تصريح بالبث. |